| Se ha creado un ministerio encargado de los asuntos de la mujer y se promulgó legislación para salvaguardar los derechos de la mujer a la propiedad y a la sucesión. | UN | وقد أنشئت وزارة لتولي مسؤولية شؤون المرأة وصدر تشريع لحماية حق المرأة في ملكية اﻷموال وفي الميراث. |
| Pregunta cómo interactúa la secretaría con los demás órganos nacionales responsables de los asuntos de la mujer. | UN | وسألت كيف تتفاعل أمانة اللجنة مع الهيئات الوطنية اﻷخرى، المسؤولة عن شؤون المرأة. |
| La preparación del texto se coordinó con los oficiales encargados de la cuestión de la igualdad de trato y con los funcionarios encargados de los asuntos de la mujer en los distintos ministerios. | UN | ونسق نص التقرير مع المسؤولين عن المساواة في المعاملة ومع المسؤولين عن شؤون المرأة في مختلف الوزارات. |
| El segundo informe periódico había sido preparado conjuntamente por los Ministerios competentes y por las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los asuntos de la mujer. | UN | وقد اشترك في اعداد التقرير الدوري الثاني الوزارات والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة. |
| En primer lugar, en el período de sesiones del año en curso de la Asamblea General de las Naciones Unidas se debería dar prioridad a la creación de un nuevo puesto de Secretaria General Adjunta encargada de los asuntos de la mujer. | UN | أولا، ينبغي منح اﻷولوية في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، هذه السنة، ﻹنشاء وظيفة جديدة لنائب أمين عام مكلف بشؤون المرأة. |
| La tarea de otra comisión establecida en el marco del Ministerio de Educación es evaluar la integración de los asuntos de la mujer en los programas de enseñanza. | UN | وهناك لجنة أخرى أنشئت في وزارة التربية مهمتها قياس مدى إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية. |
| En su Comisión de expertos, se dio libertad a los investigadores responsables de los asuntos de la mujer para que elaborasen un programa para el estudio de la condición de la mujer. | UN | وعهد إلى باحثين مسؤولين عن قضايا المرأة في لجنة الخبراء التابعة له بمهمة وضع برنامج لرصد حالة المرأة. |
| Con el mismo espíritu, el Gobierno ha creado una División para la promoción de los asuntos de la mujer dependiente de la Presidencia. | UN | وبنفس هذه الروح، أنشأت الحكومة في إطار مكتب الرئيس الشعبة المعنية بتعزيز وتنمية شؤون المرأة. |
| 1. Prestar asesoramiento al Ministro encargado de los asuntos de la mujer; | UN | ' ١ ' أن تعمل بوصفها لجنة ﻹسداء المشورة للوزير المسؤول عن شؤون المرأة. |
| Tras el cambio de régimen en Hungría pasó a ocuparse de los asuntos de la mujer el Gabinete de políticas humanas, encuadrado en el Ministerio de Bienestar Social. | UN | عقب تغير النظام في هنغاريا، تولى ديوان السياسة البشرية الذي تديره وزارة الرفاه الشعبي رعاية شؤون المرأة. |
| El Estado parte debe precisar qué ministerio se encarga efectivamente de los asuntos de la mujer. | UN | وعلى الدولة الطرف أن توضح ما هي الوزارة المسؤولة فعلا عن شؤون المرأة. |
| El Vicepresidente de la República es el Secretario de Estado responsable de los asuntos de la mujer. | UN | نائب رئيس الجمهورية هو الوزير المسؤول عن شؤون المرأة. |
| En caso de que en ese consejo no hubiere sido elegida ninguna consejera, se designará a una consejera adjunta para que se encargue de los asuntos de la mujer y del niño. | UN | وفي حالة عدم وجود امرأة منتخبة في مجلس الكوميون، يعين المجلس امرأة بمركز مساعدة مسؤولة عن رعاية شؤون المرأة والطفل. |
| La Comisión está integrada por 24 mujeres conocidas por su activismo en el ámbito de los asuntos de la mujer, nombradas por el Primer Ministro. | UN | وتتألف هذه الهيئة من 24 امرأة معروفات بنشاطهن في ميدان شؤون المرأة عينهن رئيس الوزراء. |
| Decisión sobre el Informe de la Primera Conferencia de Ministros de la Unión Africana Encargados de los asuntos de la mujer y de Género | UN | مقرر بشأن تقرير المؤتمر الأول لوزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولين عن شؤون المرأة والجنسين |
| En primer lugar, en el período de sesiones del año en curso de la Asamblea General de las Naciones Unidas se debería dar prioridad a la creación de un nuevo puesto de Secretaria General Adjunta encargada de los asuntos de la mujer. | UN | أولا، ينبغي منح اﻷولوية في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، هذه السنة، ﻹنشاء وظيفة جديدة لنائب أمين عام مكلف بشؤون المرأة. |
| Felicita asimismo al Gobierno por el nivel de la delegación, presidida por el Ministro encargado de los asuntos de la mujer y del Desarrollo Social. | UN | وتهنئ أيضا الحكومة النيجيرية على المستوى الرفيع للوفد المشكﱠل الذي يرأسه الوزيرة المكلفة بشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية وعدد كبير من الرجال. |
| Deseo expresar nuestra satisfacción por el establecimiento de una oficina regional del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en el Caribe y esperamos recibir su apoyo y cooperación en todos los aspectos de los asuntos de la mujer. | UN | وأود أن أعرب عن ارتياحنا ﻹنشاء مكتب إقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل المرأة في الكاريبي ونتطلع الى دعمه والى التعاون معه في جميع الجوانب التي تتعلق بشؤون المرأة. |
| Los mecanismos institucionales existentes, el Gobierno, las oficinas encargadas de los asuntos de la mujer, los ministerios y las organizaciones no gubernamentales trabajarán todos en colaboración. | UN | وسوف تعمل الآلية المؤسسية القائمة والحكومة والمكاتب المعنية بشؤون المرأة والوزارات والمنظمات غير الحكومية معا بصورة تعاونية. |
| Hasta 1990, la coordinación de los asuntos de la mujer corría a cargo de una Dependencia de la Mujer encuadrada en el Departamento del Primer Ministro. | UN | وحتى عام 1990، كان مكتب المرأة في دائرة رئيس الوزراء يقوم بتنسيق قضايا المرأة. |
| También se contó con la valiosa colaboración de dependencias estatales especialmente encargadas de los asuntos de la mujer y los asuntos del niño. | UN | وفي هذا الصدد، أفاد الإبلاغ أيضاً وجود إدارتين حكوميتين محددتين مسؤولتين عن قضايا المرأة وقضايا الطفل. |
| Sírvase indicar también qué otros órganos de coordinación o dependencias encargados de los asuntos de la mujer o con competencias en la incorporación de la perspectiva de género existen dentro de la estructura gubernamental, además de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas. | UN | ويرجى أيضا تبيان ما إذا كان هناك، بالإضافة إلى الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية، جهات تنسيق أو وحدات أخرى تتناول قضايا المرأة أو مسؤولة عن تعميم المنظور الجنساني موجودة في أماكن أخرى داخل الإطار الحكومي. |