| Asimismo, acordamos celebrar, como Consejo Centroamericano de Desarrollo Sostenible, en el primer semestre de 1995, una reunión con miembros de los consejos nacionales para el Desarrollo Sostenible. | UN | ونقرر كذلك، بصفتنا أعضاء مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة، عقد اجتماع في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ مع أعضاء المجالس الوطنية للتنمية المستدامة. |
| En este informe se ponen de manifiesto claramente las amplias perspectivas y las muchas posibilidades de los consejos nacionales. | UN | ويعكس التقرير رؤية مركزة لمفهوم المجالس الوطنية وتصويرا واضحا لما ينطوي عليه هذا المفهوم من إمكانيات قوية. |
| ESTRUCTURA Y COMPOSICIOŃ de los consejos nacionales PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | هيكل وتكوين المجالس الوطنية للتنمية المستدامة |
| En 1996 se asignó prioridad absoluta a incrementar los recursos técnicos, legales y de gestión de los consejos nacionales de la droga de la región, así como su capacidad para planear y desarrollar, entre ellos mismos, proyectos de fiscalización de drogas. | UN | وفي ١٩٩٦، أعطيت أولوية عامة لتعزيز القدرات والطاقات التقنية والقانونية واﻹدارية للمجالس الوطنية المعنية بالمخدرات في المنطقة، فضلا عن قدرتها على تخطيط وتطوير مشاريع مكافحة المخدرات فيما بينها. |
| Uno de los principales objetivos de la próxima reunión de los consejos nacionales para el desarrollo sostenible que organizarán el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Consejo del Planeta Tierra antes del octavo período de sesiones de la Comisión será el de examinar la forma de consolidar las evaluaciones de los países de los progresos logrados en el desarrollo sostenible en una evaluación regional general. | UN | وستكون مناقشة سُبل ووسائل توحيد التقييمات القطرية بشأن التقدم المحرز في التنمية المستدامة في شكل تقييمات إقليمية شاملة أحد الأهداف الرئيسية للاجتماع المقبل للمجالس الوطنية للتنمية المستدامة الذي تعمل على تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والسياسية ومجلس الأرض قبل الدورة الثامنة للجنة. |
| Estas iniciativas debían fortalecerse con la futura conformación de los consejos nacionales de la Igualdad. | UN | وأضاف أنه يتعيّن تعزيز هذه المبادرة بإنشاء مجالس وطنية لقضايا المساواة مستقبلاً. |
| Estas consultas se llevaron a cabo a través de reuniones y el intercambio de comunicaciones vía Internet, en que los representantes de la sociedad civil y de los consejos nacionales de derechos humanos pudieron dar su opinión sobre el formato del informe y los temas seleccionados. | UN | وقد أجريت المشاورات من خلال الاجتماعات والاتصالات المتبادلة عبر الإنترنت، التي استطاع فيها ممثلو المجتمع المدني والمجالس الوطنية لحقوق الإنسان إعطاء آرائهم بخصوص نسق التقرير ومواضيعه المختارة. |
| El éxito de los consejos nacionales para el desarrollo sostenible dependerá también de la aptitud y motivación de sus miembros. | UN | كما أن نجاح المجالس الوطنية يتوقف على مكانة أعضائها ودرجة تحفزهم للعمل. |
| Un modo de conseguir esto sería incluir a miembros de los consejos nacionales en las delegaciones nacionales. | UN | ومن الوسائل التي يمكن أن تكفل ذلك إشراك أعضاء المجالس الوطنية في الوفود الوطنية. |
| A fin de potenciar a la población quizá fuera necesario examinar el funcionamiento de los consejos nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وبهدف زيادة قدرة الشعب قد يكون ضروريا النظر في طريقة عمل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة. |
| En países como Rwanda y Mozambique, las actividades en el país se han concentrado en el fortalecimiento de los consejos nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | وتركزت الجهود القطرية على تعزيز المجالس الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان من قبيل رواندا وموزامبيق. |
| La mitad de los miembros de los consejos son muchachas, mientras que tan solo el 6% de los consejos nacionales tienen al frente a alcaldesas. | UN | وتشكل الفتيات نصف أعضاء هذه المجالس بالمقارنة مع 6 في المائة فقط من المجالس الوطنية التي تتزعمها رئيسات بلديات. |
| Proyecto de ley sobre reglas y procedimientos de los consejos nacionales para la Igualdad: | UN | مشروع القانون المتعلق بقواعد وإجراءات المجالس الوطنية المعنية بالمساواة: |
| Sírvanse informar del número, la composición y las funciones principales de los consejos nacionales para la mujer, que ya están operativos. | UN | ويرجي بيان عدد المجالس الوطنية المعنية بالنساء العاملة حتى الآن وتركيبها ووظائفها الرئيسية. |
| 6. La idea de los consejos nacionales de diversificación parece buena. | UN | ٦ - ويبدو أن فكرة إنشاء المجالس الوطنية للتنويع فكرة جيدة. |
| Si los recursos están disponibles por anticipado, ello puede fomentar la creación o perpetuación de los consejos nacionales de inversión o la realización de actividades injustificadas que excedan de lo razonable. | UN | فتوفير هذه الموارد بصورة مسبقة قد يشجع على إيجاد أو إدامة المجالس الوطنية للتنويع، أو اﻷنشطة التي لا مبرر لها، أكثر من المعقول. |
| Este enfoque supone una revaluación de la posible función de los consejos nacionales de diversificación y la promoción de la utilización de órganos, en lo posible ya existentes, cuyos mandatos trasciendan las fronteras nacionales. | UN | ويستلزم هذا النهج إعادة تقييم الدور الذي يمكن أن تقوم به المجالس الوطنية للتنويع وتعزيز استخدام الهيئات، وإن أمكن الهيئات القائمة بالفعل، التي تتجاوز اهتماماتها نطاق الحدود الوطنية. |
| Esta propuesta que incluye por primera vez a las personas de diversa condición sexo - genérica, fue aprobada solo en su parte sustantiva, pues la CAL enfatizó que el diseño de la parte orgánica es una atribución de la Función Ejecutiva, la cual, como se mencionó anteriormente, ha presentado el Proyecto de Ley Orgánica de los consejos nacionales para la Igualdad. | UN | ولم يُعتمد إلا الجزء الموضوعي من هذا المقترح الذي يدرج لأول مرة الأشخاص ذوي الهوية الجنسية والجنسانية المختلفة، حيث رأى مجلس الإدارة التشريعية أن الجزء التنظيمي يعتبر من اختصاصات السلطة التنفيذية التي، كما سبق الذكر، قدمت مشروع القانون الأساسي للمجالس الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
| Mecanismos de complementación de los consejos nacionales por medio de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Consejo del Planeta Tierra y otros foros. Los consejos nacionales para el desarrollo sostenible deben continuar celebrando reuniones de ámbito mundial, intercambiando información y aprendiendo unos de otros. | UN | ٣ - اﻵليات التناظرية للمجالس الوطنية للتنمية المستدامة عن طريق لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة، ومجلس كوكب اﻷرض، وغيرهما من المحافل: ينبغي أن تواصل المجالس الوطنية الاجتماع على الصعيد العالمي وأن تتبادل المعلومات فيما بينها وأن يتعلم كل منها من اﻵخر. |
| El proyecto de ley se convirtió en Ley Orgánica de los consejos nacionales para la Igualdad, fue publicado en el Registro Oficial Segundo Suplemento No. 283 del 7 de Julio de 2014. (Ver Anexo 2) | UN | تحول مشروع هذا القانون إلى قانون أساسي للمجالس الوطنية المعنية بالمساواة، ونشر في الملحق الثاني رقم 283 من الجريدة الرسمية الصادر في 7 تموز/يوليه 2014. (انظر المرفق 2). |
| En este ámbito, el Estado ecuatoriano, cuenta con un marco constitucional contenido en los artículos 70, 156 y 157, a más de la disposición transitoria sexta de la Constitución, que dispone la constitución de los consejos nacionales para la Igualdad, entre ellos el Consejo de las Mujeres y de Igualdad de Género, con estructura y funciones conforme a las normas constitucionales. | UN | 91 - وفي هذا السياق، يتوافر لدى دولة إكوادور إطار دستوري يتمثل في المواد 156 و 157 و 70، بالإضافة إلى الترتيب الانتقالي السادس الوارد في الدستور والذي ينص على إنشاء مجالس وطنية لتحقيق المساواة، منها مجلس المرأة والمساواة بين الجنسين، تتسق هياكلها ومهامها مع المعايير الدستورية. |
| Esos grupos de temas juveniles de las Naciones Unidas, como los creados por ejemplo en Fiji, Malawi y el Perú, han contribuido a crear capacidad dentro de los respectivos Ministerios o departamentos de juventud de los países y de los consejos nacionales de juventud u otros órganos que coordinan a los jóvenes. | UN | وقد ساعدت أفرقة اﻷمم المتحدة المواضيعية للشباب، المنشأة على سبيل المثال في بيرو وفيجي وملاوي في بناء القدرات داخل الوزارات واﻹدارات الحكومية المختصة بالشباب والمجالس الوطنية للشباب وغير ذلك من هيئات التنسيق في مجال الشباب التابعة للمنظمات غير الحكومية. |