El marco estratégico de resultados representa un primer paso provisional para captar algunos de los elementos pertinentes. | UN | ويمثل إطار النتائج الاستراتيجي محاولة أولى ﻹدراج بعض العناصر ذات الصلة. |
El grupo llegó a la conclusión de que este sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes, que debía comprender inspecciones e investigaciones intrusivas de los elementos pertinentes de las pasadas actividades, era viable. | UN | وخلص الفريق إلى أنه من الممكن إقامة هذا النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين، والذي ينبغي أن يشمل عمليات التفتيش الاقتحامية والتحقيق في العناصر ذات الصلة المرتبطة بأنشطة سابقة. |
El estudio de la Secretaría sobre la expulsión de extranjeros ofrece una síntesis de los elementos pertinentes para dar respuesta a esta pregunta: | UN | ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال: |
El Comité, reconociendo y reafirmando la vinculación y la sinergia existentes entre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración sobre el derecho al desarrollo, está decidido a seguir vigilando el ejercicio de todos los derechos protegidos por el Pacto, contribuyendo al mismo tiempo a la plena realización de los elementos pertinentes del derecho al desarrollo. | UN | وإذ تسلم اللجنة بالترابط والتآزر بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية وتؤكدهما من جديد، فإنها تعرب عن تصميمها على أن تتابع رصد تنفيذ جميع الحقوق المحمية في العهد، وأن تسهم في الآن ذاته في إعمال العناصر المتصلة بالحق في التنمية إعمالاً تاماً. |
Mejoraría la sostenibilidad en el ámbito de la planificación y la política nacional tras la incorporación satisfactoria de los elementos pertinentes del Código en los planes nacionales de ordenación y desarrollo de la pesca. | UN | ومما يمكن توقعه تحسن الاستدامة في مجال السياسات والتخطيط الحكوميين بعد نجاح إدماج العناصر ذات الصلة من المدونة في الخطط الوطنية لتنمية وإدارة مصائد الأسماك. |
5.1 - Elementos de evaluación La evaluación de las opciones y sus pros y contras entraña la elección subyacente de los elementos pertinentes, lo que servirá de orientación para el análisis y la comparación de las opciones. | UN | ينطوي تقييم الخيارات والحجج المؤيدة والحجج المعارضة المتصلة بكل من تلك الخيارات على القيام أساساً باختيار العناصر ذات الصلة التي من شأنها توجيه عملية تحليل الخيارات ومقارنتها. |
5.1 - Elementos de evaluación La evaluación de las opciones y sus pros y contras entraña la elección subyacente de los elementos pertinentes, lo que servirá de orientación para el análisis y la comparación de las opciones. | UN | ينطوي تقييم الخيارات والحجج المؤيدة والحجج المعارضة المتصلة بكل من تلك الخيارات على القيام أساساً باختيار العناصر ذات الصلة التي من شأنها توجيه عملية تحليل الخيارات ومقارنتها. |
En este contexto, el Grupo recuerda la resoluciones pertinentes de la Asamblea General relativas a un tratado sobre el comercio de armas, y señala el proceso que se está llevando a cabo para hablar de los elementos pertinentes de un tratado de esa índole. | UN | وفي هذا السياق، تذكر المجموعة بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وتلاحظ العملية الجارية نحو مناقشة العناصر ذات الصلة لهذه المعاهدة. |
c) Alentar la incorporación de los elementos pertinentes a los códigos existentes como alternativa a la creación de nuevos códigos; | UN | (ج) التشجيع على إضافة العناصر ذات الصلة إلى المدونات القائمة، إن وجدت، كبديل عن وضع مدونات جديدة؛ |
d) Aumento de la capacidad nacional de aprovechamiento de los elementos pertinentes del marco multilateral de comercio; | UN | (د) زيادة القدرات الوطنية على استخدام العناصر ذات الصلة في إطار التجارة المتعددة الأطراف؛ |
16. Se prestó asistencia en el marco del programa temático relativo a la lucha contra la corrupción y los delitos económicos, sobre la base de los elementos pertinentes de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. | UN | 16- وقُدّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011. |
La asistencia se prestó en el marco del programa temático relativo a la lucha contra la corrupción y los delitos económicos, sobre la base de los elementos pertinentes de la estrategia de la UNODC para el período 2010-2011. | UN | وقُدِّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي لتدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2010-2011. |
4. A partir de los elementos pertinentes del proceso de examen ya existente en el marco de la Convención, para cada una de las Partes que son países desarrollados se examinará lo siguiente: | UN | 4- بناءً على العناصر ذات الصلة من عملية الاستعراض القائمة في إطار الاتفاقية، ستُستعرض النقاط التالية فيما يتعلق بكل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف: |
Este Programa fue elaborado por los gobiernos sobre la base de los elementos pertinentes del Programa 21, y aprobado por el Consejo de Administración del PNUMA en su 17º período de sesiones en mayo de 1993 como estrategia general para las actividades del PNUMA en materia de derecho ambiental. | UN | ووضع هذا البرنامج من قبل الحكومات على أساس العناصر ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١، واعتمد من قبل مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٣ بوصفه الاستراتيجية العامة لعمل برنامج البيئة في ميدان القانون البيئي. |
b) Aumento del número de medidas tomadas por los países para fortalecer los mecanismos de supervisión encaminados a medir los progresos en el logro de los elementos pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة من البلدان لتعزيز آليات الرصد التي تهدف إلى قياس التقدم المحرز في تحقيق العناصر ذات الصلة في الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا |
b) Mayor número de medidas tomadas por los países para fortalecer los mecanismos de supervisión encaminados a medir los progresos en el logro de los elementos pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional | UN | (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة من البلدان لتعزيز آليات الرصد التي تهدف إلى قياس التقدم المحرز في تحقيق العناصر ذات الصلة في الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا |
b) Mayor número de medidas tomadas por los países para fortalecer los mecanismos de supervisión encaminados a medir los progresos en el logro de los elementos pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional | UN | (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل البلدان لتعزيز آليات الرصد التي تهدف إلى قياس التقدم المحرز في تحقيق العناصر ذات الصلة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
3. El Comité Permanente centró su atención en el estado de la aplicación de los elementos pertinentes de la Convención, recibió una reseña detallada de un estudio monográfico de un país, se le facilitó información actualizada sobre diversas cuestiones temáticas y recibió información actualizada de los Estados Partes afectados por las minas y los donantes acerca de su situación y necesidades específicas. | UN | 3- وقد ركّزت اللجنة الدائمة اهتمامها على حالة تنفيذ العناصر المتصلة بأعمالها من الاتفاقية، وتلقت عرضاً عاماً متعمِّقاً لدراسة حالة قطرية، فضلاً عن معلومات مستوفاة عن مسائل مواضيعية متنوعة ومعلومات مستوفاة من الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والجهات المانحة بشأن حالاتها واحتياجاتها المحددة. |
7. El Comité, reconociendo y reafirmando la vinculación y la sinergia existentes entre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración sobre el derecho al desarrollo, está decidido a seguir vigilando el ejercicio de todos los derechos protegidos por el Pacto, contribuyendo al mismo tiempo a la plena realización de los elementos pertinentes del derecho al desarrollo. | UN | 7- وإذ تسلم اللجنة بالترابط والتآزر بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية، وإذ تؤكد هذا الترابط والتآزر من جديد، فإنها تعرب عن تصميمها على أن تتابع رصد تنفيذ جميع الحقوق المحمية بموجب العهد، وأن تسهم في الآن ذاته في إعمال العناصر المتصلة بالحق في التنمية إعمالاً تاماً. |
El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en su período de sesiones anual concluido el 10 de marzo de 2000 (véase A/54/839), también recomendó que se realizara un examen general de los elementos pertinentes de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما أوصت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دورتها السنوية المختتمة في 10 آذار/مارس 2000 (انظر A/54/839)، بإجراء استعراض شامل للعناصر ذات الصلة من عمليات حفظ السلام. |
Dicho sistema se compone de los elementos pertinentes de las redes de observación existentes o planeadas como son el Sistema Mundial de Observación (SMO) y la vigilancia de la atmósfera global (VAG) de la OMM así como los componentes del Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO) y el SMOT relativos al clima, más las ampliaciones y los nuevos sistemas necesarios para atender las necesidades de observación del clima. | UN | ويتألف النظام " IOS " من المكونات ذات الصلة بشبكات رصد قائمة أو مخطط لاقامتها كالنظام العالمي للمراقبة (GOS) التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية المذكورة، ورصد الغلاف الجوي العالمي (GAW)، والمكونات المناخية للنظام العالمي لرصد المحيطـــات (GOOS)، والنظــــام العالــمـــي لمراقبـــــة الأرض " GTOS " ، وكذلك التحسينات والنظم الجديدة اللازمة لتلبية متطلبات رصد المناخ. |