| Igualmente, los países de la CARICOM, con la ayuda de los Gobiernos del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han creado un programa de protección de testigos. | UN | ووضعت بلدان الجماعة الكاريبية أيضا، بمساعدة من حكومات كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، برنامجا لحماية الشهود. |
| En 2001 aumentaron los recursos con las contribuciones de los Gobiernos del Canadá, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | وفي سنة 2001، أمكن زيادة الموارد من خلال مساهمات وردت من حكومات كندا والمملكة المتحدة وهولندا. |
| Se recibió información de los Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Finlandia, Jamaica, Nicaragua, los Países Bajos, el Reino Unido y Túnez. | UN | وتلقت اللجنة معلومات من حكومات كندا والدانمرك وفنلندا وجامايكا وهولندا ونيكاراغوا وتونس والمملكة المتحدة. |
| A partir de 1994, una iniciativa multinacional para la educación de las niñas africanas ha recibido 30 millones de dólares de los Gobiernos del Canadá y Noruega. | UN | فقد تلقت منذ عام ١٩٩٤ مبادرة متعددة اﻷقطار لتعليم البنات الافريقيات ٣٠ مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج. |
| Las medidas consistían, entre otras cosas, en la ampliación de la distribución de tabletas de hierro y ácido fólico a las mujeres embarazadas en 57 países, con el apoyo de los Gobiernos del Canadá y los Países Bajos, así como el apoyo al enriquecimiento de los alimentos con hierro en una cantidad pequeña pero creciente de países, entre ellos Cuba, Indonesia, Omán y el Yemen. | UN | وقد شملت التدابير التوسع في توزيع حبوب الحديد على الحوامل في 57 بلدا، بدعم من حكومتي كندا وهولندا، ودعم تعزيز الأغذية بالحديد في عدد صغير ولكنه متزايد من البلدان، ومنها إندونيسيا وعُمان وكوبا واليمن. |
| Por último, con el apoyo de los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos de América y Suiza, examinó los tres proyectos que se ejecutaban en el país para hacer frente al problema de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala. | UN | وفي الختام، استعرضت ثلاثة مشاريع جرى تنفيذها في هذا البلد من أجل التصدي لمشكلة هذا التعدين، وذلك بدعم من حكومات كل من كندا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية. |
| El acto contó con el apoyo de los Gobiernos del Canadá y Suiza y la Comisión de Obras Benéficas para Inglaterra y Gales. | UN | ودعمت تنظيم هذا الحدث حكومتا كندا وسويسرا ولجنة الجمعيات الخيرية لإنكلترا وويلز. |
| Tiene como base la labor de las misiones del Secretario General enviadas a Malí y otros países de la región, y recibe el apoyo de los Gobiernos del Canadá, Noruega y los Países Bajos. | UN | وهو يعتمد على اﻷعمال التي بذلتها البعثات التي أوفدها اﻷمين العام الى مالي والى بلدان أخرى في المنطقة ويحظى بدعم من حكومات كندا والنرويج وهولندا. |
| Con la valiosa cooperación de los Gobiernos del Canadá, el Japón y los Estados Unidos, y de la Organización de los Estados Americanos, el Perú continúa con el desminado de su frontera con el Ecuador. | UN | وتواصل بيرو، بالتعاون القيم من حكومات كندا واليابان والولايات المتحدة وبتعاون منظمة الدول الأمريكية، إزالة الألغام من على حدودها مع إكوادور. |
| La reunión estuvo organizada por el UNIDIR, con el apoyo financiero y material de los Gobiernos del Canadá, la Federación de Rusia y la República Popular China, así como de la Secure World Foundation y la Simons Foundation. | UN | ونظم الاجتماع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بدعم مالي ومادي من حكومات كندا وجمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، وكذلك من مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز. |
| Conseguir financiación para el fondo fiduciario de donantes múltiples de Sierra Leona ha seguido siendo una tarea ardua, pese a las recientes contribuciones de los Gobiernos del Canadá, el Reino Unido y Australia. | UN | وما زالت كفالة التمويل اللازم للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لسيراليون صعبة رغم التبرعات المقدمة مؤخرا من حكومات كندا والمملكة المتحدة وأستراليا. |
| El 9 de mayo de 2011 recibió también una propuesta de enmienda del Protocolo de Montreal de los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos de América y México. | UN | وتلقَّت أيضاً في 9 أيار/مايو 2011 اقتراحاً بتعديل البروتوكول من حكومات كندا والمكسيك والولايات المتحدة. |
| 3. La reunión fue organizada por el UNIDIR, con el apoyo de los Gobiernos del Canadá, la República Popular China, la Federación de Rusia y la Simons Foundation, y se celebró en la Sala del Consejo del Palacio de las Naciones, en Ginebra. | UN | 3- وقد نظم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلام هذا الاجتماع بدعمٍ من حكومات كندا وجمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي ومؤسسة سيمونز، وعُقد الاجتماع في قاعة المجالس في قصر الأمم المتحدة بجنيف. |
| Con el apoyo de los Gobiernos del Canadá y de los Países Bajos, el UNICEF quiere demostrar que es posible reducir el bajo peso al nacer y la mortalidad perinatal en 11 países mediante una utilización juiciosa de alimentos y suplementos nutritivos. | UN | ومن ثم تسعى اليونيسيف، بدعم من حكومتي كندا وهولندا، إلى إثبات إمكانية تقليل معدل ولادة الأطفال ناقصي الوزن والوفيات في فترة ما حول الولادة في 11 بلداً من خلال الاستخدام الحكيم للأغذية والمغذيات التكميلية. |
| La oradora se complace en informar que el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento ha recibido de los Gobiernos del Canadá y de Noruega una generosa financiación inicial para su puesta en marcha, por un valor aproximado a los 15 millones de dólares. | UN | 76 - وأضافت قائلة إنه من دواعي سرورها الإعلان عن حصول الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح على تمويل ابتدائي بمبلغ 15 مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج. |
| 11. En cuanto a las visitas para el año 2008, el Relator Especial se felicita de haber recibido respuestas positivas de los Gobiernos del Canadá, para una visita de seguimiento, y de los Estados Unidos de América. | UN | 11- وفيما يتعلق بالزيارات التي أجريت في عام 2008، فإن المقرر الخاص مسرور للردين الإيجابيين الواردين من حكومتي كندا - من أجل زيارة متابعة - والولايات المتحدة الأمريكية. |
| La Reunión Regional se realizó a iniciativa de los Gobiernos del Canadá, y de México y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas (OCAH). La Secretaría de Relaciones Exteriores de México fue sede de la reunión. | UN | 2 - وقد عقد الاجتماع الإقليمي بمبادرة من حكومتي كندا والمكسيك ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق لشؤون الإنسانية، واستضافته وزارة خارجية المكسيك. |
| A esa Conferencia siguió la Conferencia sobre las Migraciones y la Cooperación Internacional (Madrid, marzo de 1993), que recibió el apoyo de los Gobiernos del Canadá y España7. | UN | وفي أعقاب ذلك المؤتمر عقد المؤتمر المعني بالهجرة والتعاون الدولي )مدريد، آذار/مارس ١٩٩٣( بدعم من حكومتي كندا واسبانيا)٧(. |
| Por último, con el apoyo de los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos de América y Suiza, examinó los tres proyectos que se ejecutaban en el país para hacer frente al problema de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala. | UN | وفي الختام، استعرضت ثلاثة مشاريع جرى تنفيذها في هذا البلد من أجل التصدي لمشكلة هذا التعدين، وذلك بدعم من حكومات كل من كندا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية. |
| El 9 de mayo de 2011 recibió también una propuesta de enmienda del Protocolo de los Gobiernos del Canadá, México y los Estados Unidos. | UN | وفي 9 أيار/ مايو 2011 تلقت الأمانة أيضاً مقترحاً بتعديل البروتوكول من حكومات كل من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية. |
| 98. El 9 de mayo de 2012, la Secretaría del Ozono recibió una propuesta de enmienda del Protocolo de los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos de América y México. | UN | 98 - تلقت أمانة الأوزون، في 9 أيار/مايو 2012، مقترحاً بتعديل البروتوكول مقدم من حكومات كل من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية. |
| Teniendo en cuenta esta circunstancia, se llevaron a cabo talleres en algunos países participantes, como Guinea, Côte d ' Ivoire, Sierra Leona y Liberia, por iniciativa de los Gobiernos del Canadá y los Estados Unidos de América y facilitados por Partnership Africa Canada. | UN | ومن هذا المنطلق عُقدت حلقات عمل في عدد من البلدان المشاركة مثل غينيا وكوت ديفوار وسيراليون وليبريا، بدأتها حكومتا كندا والولايات المتحدة الأمريكية ويسرت عقدها منظمة الشراكة بين أفريقيا وكندا. |