"de los mares y los océanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبحار والمحيطات
        
    • البحار والمحيطات
        
    • للمحيطات والبحار
        
    • المحيطات والبحار
        
    Finalmente, garantizarán el desarrollo ordenado y sostenible de otros usos y recursos de los mares y los océanos. UN وأخيرا سوف تكفل تلك القواعد التنمية المنتظمة والمستدامة للاستخدامات والموارد اﻷخرى للبحار والمحيطات.
    Ese nuevo régimen jurídico también contribuirá a asegurar la promoción de la utilización de los mares y los océanos con fines pacíficos. UN وسيسهم هذا النظام القانوني الجديد أيضا في ضمان تعزيز الاستخدام السلمي للبحار والمحيطات.
    Mediante el conocimiento, los encargados de adoptar decisiones estarán más informados y se promoverá una ordenación ética de los mares y los océanos. UN وسينبع من هذه المعرفة صناع قرار واعين وستعزز الرعاية الأخلاقية للبحار والمحيطات.
    El Principado, de vocación marítima, trabaja activamente y piensa seguir trabajando en la esfera de la protección de los mares y los océanos y de la naturaleza en general. UN واﻹمارة بلد واقع على البحر، وهي ناشطة بشكل بارز، وتزمع أن تظل ناشطة في مجال حماية البحار والمحيطات والطبيعة بوجه عام.
    Es cierto que la contaminación de los mares y los océanos vuelve a ocupar un lugar preponderante entre las preocupaciones internacionales. UN والواقع أن تلوث البحار والمحيطات احتل من جديد مكان الصدارة في أسباب القلق على الصعيد الدولي.
    La Convención es como una constitución que trata de regular todos los aspectos de los usos y recursos de los mares y los océanos. UN والاتفاقية تشبه دستورا يسعى إلى تنظيم جميع جوانب استخدامات وموارد البحار والمحيطات.
    También garantizará la eficacia del proceso y que éste no se desvíe de su propósito inicial, a saber, el desarrollo sostenible de los mares y los océanos. UN هذا إلى جانب ضمان فعالية العملية التشاورية وعدم خروجها عن هدف إنشائها المرتبط بتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    También permite arrojar luz sobre el pasado de la humanidad al poner al descubierto los objetos culturales que reposan en el fondo de los mares y los océanos. UN وهو يمكِّن البشر من إلقاء نظرة على ماضيهم عبر الوصول إلى الآثار الثقافية المغمورة في قيعان المحيطات والبحار.
    Por ende, Fiji apoya firmemente un resultado satisfactorio de la Conferencia, un resultado que garantice la conservación a largo plazo y el aprovechamiento sostenible de los recursos pesqueros de los mares y los océanos. UN لذلك فإن، فيجي تؤيد بقوة التوصل الى نتيجة فعالة من المؤتمر، نتيجة من شأنها ضمان حفظ الموارد السمكية للبحار والمحيطات على اﻷمـــــد الطويل واستخدامها استخداما مستداما.
    Se mencionó que los Estados en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, necesitaban reforzar su capacidad para que pudieran beneficiarse plenamente del régimen jurídico de los mares y los océanos. UN ولوحظ أن الدول النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، في حاجة إلى تعزيز قدراتها من أجل الاستفادة الكاملة من النظام القانوني للبحار والمحيطات.
    En el párrafo 8.3, antes de las palabras " registra y publica tratados " , insértese como objetivo " presta asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del ordenamiento jurídico internacional de los mares y los océanos, así como el derecho de los tratados " . UN في الفقرة 8-3، تدخل العبارة التالية " مساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات " بوصفها هدفا قبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " .
    Antes de " registra y publica tratados " , añádase como objetivo " presta asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del ordenamiento jurídico internacional de los mares y los océanos, así como el derecho de los tratados; " . UN في السطر قبل الأخير وقبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " تدرج، كهدف، عبارة " ومساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات؛ " .
    En el párrafo 8.3, antes de las palabras " registra y publica tratados " , añádase como objetivo " presta asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del ordenamiento jurídico internacional de los mares y los océanos, así como el derecho de los tratados " . UN في الفقرة 8-3، وقبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " تدرج، كهدف، عبارة " مساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات " .
    Antes de " registra y publica tratados " , añádase como objetivo " presta asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del ordenamiento jurídico internacional de los mares y los océanos, así como el derecho de los tratados; " . Párrafo 8.12 UN في السطر قبل الأخير وقبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " تدرج، كهدف، عبارة " ومساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات؛ " .
    El futuro de los mares y los océanos del mundo depende del enfoque integrado y holístico de los problemas del espacio oceánico. UN إن مستقبل البحار والمحيطات في العالم يعتمد على الأخذ بنهج متكامل وشامل لمعالجة مشاكل المحيطات.
    El fenómeno de la desertificación y la sequía, así como la acidificación de los mares y los océanos, se ven exacerbados por los cambios climáticos causados por el hombre. UN إن التغير المناخي الذي هو من صنع الإنسان قد أدى إلى تفاقم ظاهرة التصحر والجفاف، وإلى تحمّض البحار والمحيطات.
    En efecto, en el futuro, el impacto del aumento de las emisiones en la salud de los mares y los océanos puede ser mucho más amplio y complejo de lo que se ha supuesto. UN بل إن الأثر المستقبلي لزيادة الانبعاثات على سلامة البحار والمحيطات ربما يكون أكثر تنوعا وتعقيدا مما كان متوقعا.
    No podemos permanecer insensibles ante la voz de alarma lanzada tras el informe elaborado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) sobre la sobreexplotación de los mares y los océanos. UN ولا يمكننا أن نقف غير مبالين ازاء نواقيس الخطر التي ترددت أصداؤها خاصة على أثر التقرير الذي أعدته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن الاستغلال المفرط لموارد البحار والمحيطات.
    El año 1998 debe ser para nosotros una oportunidad de tomar una mayor conciencia e iniciar nuevos programas interdisciplinarios y bien planificados, para que en el siglo que viene no veamos un agravamiento irreversible de la condición de los mares y los océanos. UN ولا بد أن يكون عام ١٩٩٨ فرصـــة لنا ﻷن نصبح أكثر وعيا وﻷن نبدأ برامج جديدة متعددة التخصصات وحسنة التصميم مما يمنع حـــدوث ترد لا يمكن عكس اتجاهه في حالة البحار والمحيطات في القرن القادم.
    Tomando nota del papel que corresponde al Tribunal Internacional en la solución pacífica de las controversias relativas a la utilización de los mares y los océanos y de sus recursos, UN وإذ تلاحظان الدور الذي تقوم به المحكمة الدولية في التسوية السلمية للمنازعات المتعلقة باستخدامات البحار والمحيطات ومواردهما؛
    Nuestra delegación ratifica el compromiso de la República Bolivariana de Venezuela de cooperar con los esfuerzos e iniciativas multilaterales destinados a promover el desarrollo sustentable de los mares y los océanos. UN وأظهر وفدنا التزام جمهورية فنـزويلا البوليفارية بالتعاون مع الجهود والمبادرات المتعددة الأطراف التي تسعى لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Ya se han realizado grandes esfuerzos para evaluar el estado de los mares y los océanos de la zona. UN فقد سبق أن بُذل جهد كبير لتقييم حالة المحيطات والبحار في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus