"de los obstáculos no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحواجز غير
        
    • للحواجز غير
        
    • العقبات غير
        
    • العوائق غير
        
    También dijo que a diferencia de la reducción de los obstáculos arancelarios, era amplia la difusión en el comercio internacional de los obstáculos no arancelarios y otras prácticas comerciales restrictivas. UN وقالت أيضاً إنه مقابل الحد من الحواجز التعريفية جرى اللجوء إلى الحواجز غير التعريفية واﻷخذ بممارسات تجارية تقييدية أخرى على نطاق واسع في التجارة الدولية.
    No obstante, puede progresarse en la reducción de los obstáculos no arancelarios, especialmente los relativos a requisitos de certificación. UN إلا أنه يمكن إحراز تقدم في خفض الحواجز غير التعريفية، ولا سيما تلك المتصلة بمتطلبات إصدار الشهادات.
    En el Marco no se aborda el asunto de los obstáculos no arancelarios (ONA), que sigue pendiente de tratarse en las negociaciones sobre la agricultura. UN ولا يتناول الإطار الحواجز غير التعريفية، وبالتالي يتعين معالجتها في إطار المفاوضات الزراعية.
    La UNCTAD está dirigiendo una iniciativa de múltiples organismos para identificar, clasificar y categorizar las medidas no arancelarias en el comercio internacional con el fin de atender a la cuestión de los obstáculos no arancelarios. UN ويقود الأونكتاد جهداً مشتركاً بين عدة وكالات لتحديد التدابير غير التعريفية في التجارة الدولية وحصرها وتصنيفها من أجل التصدي للحواجز غير التعريفية.
    Es por ello que los distintos acuerdos logrados deberán ser objeto de profundización a través de mayores niveles de reducción de apoyos y subsidios, así como por la eliminación de los obstáculos no arancelarios al comercio. UN وهذا هو سبب وجوب تكملة مختلف الاتفاقات بالمزيد من خفض مستويات الدعم والاعانات وبازالة العقبات غير الجمركية التي تعترض التجارة.
    También se prevé que se ocupen de los obstáculos no arancelarios para facilitar el comercio. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة.
    Sin embargo, deberían complementarse con una reducción significativa de los obstáculos no aduaneros, que dificultan mucho el acceso a los mercados. UN غير أن ذلك ينبغي أن يواكبه إجراء تخفيض كبير في الحواجز غير الجمركية، التي تشكل عقبة رئيسية تحول دون الوصول إلى الأسواق.
    Si bien el desarrollo de la infraestructura material sigue siendo para muchos países una preocupación prioritaria, la supresión de los obstáculos no materiales que entorpecen una circulación fluida de mercancías en tránsito está cobrando extrema importancia en la formulación de las políticas de transporte en tránsito. UN فرغم أن تطوير الهياكل اﻷساسية المادية لا يزال هما ذا أولوية لدى بلدان عديدة، فإن إزالة الحواجز غير المادية التي تعترض يسر حركة البضائع العابرة تكتسب أهمية بارزة في وضع سياسات النقل العابر.
    El Protocolo también eliminó los contingentes directos y la mayoría de los obstáculos no arancelarios que dificultaban el acceso al mercado israelí, a excepción de algunas importantes exportaciones agrícolas hasta 1998. UN وأزال هذا البروتوكول أيضاً الحصص المباشرة ومعظم الحواجز غير الجمركية من السوق الاسرائيلية، باستثناء بعض الصادرات الزراعية الهامة حتى عام ٨٩٩١.
    Se hizo hincapié en la creación de una zona de libre comercio en la SADC y se prestó especial atención a la cuestión de los obstáculos no arancelarios. UN وأكد المنتدى على ضرورة إقامة منطقة للتجارة الحرة في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وشدد على مسألة الحواجز غير الجمركية.
    Se requieren medidas concretas para mejorar las condiciones de acceso al mercado de todas nuestras exportaciones, incluso mediante la reducción de los obstáculos no comerciales y no arancelarios y la simplificación de las normas de origen. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Se requieren medidas concretas para mejorar las condiciones de acceso al mercado de todas nuestras exportaciones, incluso mediante la reducción de los obstáculos no comerciales y no arancelarios y la simplificación de las normas de origen. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    La crisis del comercio de productos básicos debe examinarse en el marco de la agricultura, incluida la progresividad arancelaria, la protección temporal de los márgenes de preferencia y la eliminación de los obstáculos no arancelarios. UN وطالب بضرورة النظر في أزمة تجارة السلع الأساسية داخل الإطار الزراعي، بما في ذلك زيادة الرسوم التعريفية، وهوامش الحماية المؤقتة والأفضلية، وإزالة الحواجز غير التعريفية.
    A corto plazo podría valer la pena concentrarse en la dimensión de los obstáculos no arancelarios en las negociaciones, es decir, en la simplificación de los procedimientos de certificación para determinadas categorías de productos ambientalmente preferibles. UN وقد يكون من المناسب في الأجل القصير التركيز على بُعد الحواجز غير التعريفية في المفاوضات، مثل تبسيط إجراءات إصدار الشهادات لفئات محدودة مختارة من المنتجات المفضلة بيئياً.
    La naturaleza de los obstáculos no arancelarios más utilizados también ha cambiado: han aumentado las medidas destinadas a proteger a los consumidores locales mientras que han disminuido las medidas destinadas a proteger a los productores locales. UN كما تغيرت طبيعة أكثر الحواجز غير التعريفية تطبيقاً. فقد تزايدت التدابير الرامية إلى حماية المستهلكين المحليين، بينما تناقصت التدابير الرامية إلى حماية المنتجين المحليين.
    Este sector ha prosperado enormemente gracias a una política cambiaria favorable, la eliminación de los obstáculos no arancelarios y una política crediticia liberal que facilitó a los empresarios el acceso a la financiación. UN فقد شهد هذا القطاع ازدهاراً على خلفية من السياسات المواتية المتعلقة بأسعار الصرف ورفع الحواجز غير التعريفية والائتمان التحرري الأمر الذي أتاح لأصحاب المشاريع الحصول على التمويل.
    También es importante ocuparse de los obstáculos no arancelarios -- que actualmente bloquean el ingreso a los mercados y determinan también el acceso -- en el contexto de la reducción mundial de los aranceles. UN ومن المهم أيضاً التصدي للحواجز غير التعريفية - التي تسد الآن أبواب الدخول إلى الأسواق وكذلك تحديد النفاذ إلى الأسواق - في سياق التخفيض العالمي للتعريفات.
    80. Una tendencia notable del sistema internacional de comercio es que, al haber disminuido los aranceles a resultas de ocho negociaciones comerciales multilaterales, la importancia relativa de los obstáculos no arancelarios ha aumentado tanto como instrumentos de protección como para regular el comercio. UN 80- ومن الاتجاهات الجديرة بالملاحظة في النظام التجاري الدولي أنه، مع تناقص التعريفات الجمركية نتيجة للمفاوضات التجارية الثمان المتعددة الأطراف، ازدادت الأهمية النسبية للحواجز غير التعريفية، سواء بوصفها أدوات حماية أو من أجل وضع لوائح ناظمة للتجارة.
    Las preferencias comerciales concedidas a esos países siguen utilizándose poco a causa sobre todo de los obstáculos no arancelarios y de las subvenciones a la exportación que conceden ciertos países desarrollados, lo que les impide participar plenamente en el comercio internacional. UN والأفضليات التجارية الممنوحة لهذه البلدان لم تُطبَّق بعد على نحو كامل، وذلك من جراء العقبات غير الجمركية بصفة خاصة، كما أن الإعانات المالية للصادرات التي تمارسها بعض البلدان المتقدمة النمو تمنع أقل البلدان نموا من المشاركة بصورة تامة في التبادلات الدولية.
    El Grupo se reunió tres veces y comenzó por actualizar los proyectos prioritarios de infraestructuras y la expansión de la red a los países que se habían unido recientemente, desarrollando un plan de inversiones internacionales y ocupándose de los obstáculos no físicos al transporte internacional. UN وعقد الفريق ثلاث اجتماعات وبدأ باستكمال مشاريع الهياكل الأساسية ذات الأولوية، وتوسيع نطاق الشبكة بحيث تشمل البلدان الحديثة المشاركة في المشروع، ووضع خطة للاستثمار على الصعيد الدولي، وإزالة العقبات غير المادية التي تعيق النقل الدولي.
    Esta disparidad entre las normas de calidad es la razón del extenso uso que se hace de los obstáculos no arancelarios, que con frecuencia impiden al mundo en desarrollo el acceso a los mercados. UN والتفاوت في المعايير هو السبب في استخدام العوائق غير الجمركية على نطاق واسع، مما يحول كثيرا دون وصول العالم النامي إلى الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus