| Por otra parte, es útil insistir en la necesidad de justificar de nuevo cada uno de los programas principales antes de mantenerlo o revisarlo. | UN | وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها. |
| Los datos analizados en el presente informe abarcan ocho de los programas principales. | UN | والبيانات التي يتناولها هذا التقرير بالتحليل تتعلق بثمانية من البرامج الرئيسية. |
| En cambio, se abstendrán de hacer recomendaciones sobre las prioridades relativas de los programas principales. | UN | اختصاصها، ولكنها تمتنع عن تقديم توصيات بشأن اﻷولوية فيما بين البرامج الرئيسية. |
| El documento está estructurado en función de los programas principales, a saber: | UN | وقد قسّمت هذه الوثيقة وفقاً للبرامج الرئيسية على النحو التالي: |
| Las actividades de la OIT para la mujer se han ejecutado sobre todo como componentes de los programas principales de la OIT. | UN | وتنفذ منظمة العمل الدولية أنشطتها المتعلقة بالمرأة أساسا باعتبارها عناصر تندرج في البرامج الرئيسية للمنظمة. |
| En cambio, se abstendrán de hacer recomendaciones, sobre las prioridades relativas de los programas principales. | UN | وتبتعد عن تقديم توصيات بشأن اﻷولوية بين البرامج الرئيسية. |
| También debe prestarse atención al establecimiento de un orden de prioridades en las actividades del Organismo, tanto dentro de los programas principales como entre ellos. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لمسألة ترتيب اﻷولويات في أنشطة الوكالة، سواء داخل البرامج الرئيسية أو فيما بينها. |
| Ello permitirá a los Estados Miembros evaluar cada programa tanto por sus propios méritos como en el contexto de los programas principales de la Organización. | UN | فذلك سيتيح للدول اﻷعضاء تقييم برنامج بعينه على أساس مميزاته الخاصة به وفي سياق البرامج الرئيسية للمنظمة. |
| Objetivo 2: Permitir que la Secretaría y los Estados Miembros hagan evaluaciones sistemáticas con miras a aumentar la efectividad de los programas principales de la Organización. | UN | الهدف 2: تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير منهجيا في زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة |
| Como consecuencia del crecimiento nulo del presupuesto ordinario y el crecimiento negativo del presupuesto operativo, se ha reducido la mayoría de los programas principales. | UN | وانعكاسا للنمو الصفري في الميزانية العادية والنمو السلبي في الميزانية العملياتية، يظهر انخفاض في معظم البرامج الرئيسية. |
| Más abajo figuran reseñas de los programas principales. | UN | وفيما يلي بعض المعلومات البارزة عن البرامج الرئيسية. |
| Recordando que no existen prioridades dentro de los programas principales conforme a lo decidido por la Asamblea General, | UN | وإذ تشير إلى عدم وجود أولويات داخل البرامج الرئيسية وفقا لقرار الجمعية العامة، |
| Recordando que no existen prioridades dentro de los programas principales conforme a lo decidido por la Asamblea General, | UN | وإذ تشير إلى عدم وجود أولويات داخل البرامج الرئيسية وفقا لقرار الجمعية العامة، |
| Las actividades de este tipo de entidades va en aumento y se financian a expensas de las actividades de los programas principales. | UN | وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
| Es lamentable que estas actividades se estén expandiendo y estén siendo financiadas a expensas de las actividades de los programas principales. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
| Las actividades de este tipo de entidades va en aumento y se financian a expensas de las actividades de los programas principales. | UN | وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
| Es lamentable que estas actividades se estén expandiendo y estén siendo financiadas a expensas de las actividades de los programas principales. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
| El documento está estructurado en función de los programas principales, según se indica a continuación: | UN | وقد قسّمت هذه الوثيقة وفقاً للبرامج الرئيسية على النحو التالي: |
| Contribución al impacto previsto de los programas principales C, D y E | UN | المساهمة في الآثار المتوقعة للبرامج الرئيسية جيم ودال وهاء |
| La incorporación del análisis de las cuestiones de género en los documentos de los programas principales se basará en los sistemas de control de calidad, las directrices de programas y el desarrollo de la capacidad del UNICEF y del conjunto de las Naciones Unidas. | UN | تقود اليونيسيف ونظم الأمم المتحدة المشتركة لضمان النوعية وتوجيه البرامج وبناء القدرات عملية إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين في الوثائق البرنامجية الرئيسية. |
| Por último, el Comité expresó su preocupación por el crecimiento negativo del presupuesto operativo y por la reducción de los programas principales C y D, que constituían las actividades fundamentales de la ONUDI, y exhortó a la Secretaría y a los Estados Miembros a que hicieran cuanto estuviera en su poder por invertir esta tendencia. | UN | وأخيرا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء النمو السلبي في الميزانية العملياتية وتقليص البرنامجين الرئيسيين جيم ودال، اللذين يشكلان أنشطة اليونيدو الجوهرية، وحثّت الأمانة والدول الأعضاء على بذل قُصارى الجهود لعكس هذا الاتجاه. |