"de los resultados del censo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج التعداد
        
    • نتائج تعداد السكان
        
    • لنتائج التعداد
        
    • نتائج التعدادات
        
    Una sección cartográfica permanente también puede facilitar el análisis y la presentación de los resultados del censo. 1.92. UN ويمكن للقدرة المستمرة على وضـع الخرائط أن تسهـم أيضا في تحليل نتائج التعداد وعرضها.
    Por lo tanto, nunca se insistirá bastante en la importancia que para la calidad de los resultados del censo tiene un programa de este tipo bien planificado y ejecutado. UN ولا مبالغة في التأكيد إذن على اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه برنامج للتدريب حسن التخطيط والتنفيذ في نوعية نتائج التعداد.
    Los errores de los resultados del censo se clasifican en dos categorías generales: errores de cobertura y errores de contenido. UN وتصنف اﻷخطاء في نتائج التعداد في فئتين عامتين هما أخطاء التغطية وأخطاء المضمون.
    El Consejo Nacional de Población anunció que haría una estimación del número de personas no empadronadas a partir de los resultados del censo de 1993. UN وأعلن المجلس الوطني للسكان أنه سيقدّر عدد السكان في المناطق التي لم يصل إليها المكلفون بالعدّ على أساس نتائج تعداد السكان في عام 1993.
    En la publicación final de los resultados del censo debería incluirse una estimación del error de cobertura, junto con una indicación completa de los métodos utilizados para evaluar la exhaustividad de los datos. UN ١-٢٦٠ وينبغي أن يضم المنشور النهائي لنتائج التعداد تقديرا لخطأ التغطية، مشفوعا ببيان كامل للطرق المستخدمة لتقييم شمول البيانات.
    :: Aproximadamente el 80% de los países o zonas publicará informes de evaluación del censo para ofrecer a los usuarios información que les permita calibrar la calidad de los resultados del censo en la ronda de 2010. UN :: سينشر ما نسبته زهاء 80 في المائة من البلدان أو المناطق تقارير تقييم التعداد لتزويد المستعملين بالمعلومات لتقييم نوعية نتائج التعدادات بالنسبة لجولة التعدادات لعام 2010.
    Las modernas tecnologías informáticas facilitan considerablemente la utilización de los resultados del censo para analizar la información sobre las zonas locales. UN وسيزيد توفر تكنولوجيا الحاسوب المتقدمة، بدرجة كبيرة، من استخدام نتائج التعداد لتحليل المعلومات عن المناطق المحلية.
    iv) La necesidad de explicar la utilización de los resultados del censo para dar mayor visibilidad al valor del censo y diversificar más la utilización de los datos; UN ' 4` ضرورة شرح الفائدة من نتائج التعداد بغية جعل قيمة التعداد أكثر وضوحا واستخدام بيانات أكثر تنوعا؛
    :: Acuerdo sobre el uso de los resultados del censo en las elecciones UN :: الاتفاق بشأن استخدام نتائج التعداد السكاني في الانتخابات
    Cabe destacar algunas conclusiones clave a partir de los resultados del censo, que se hicieron públicos el 16 de diciembre de 2009. UN 58 -ويجدر تسليط الضوء على بعض الاستنتاجات الرئيسية المستمدة من نتائج التعداد التي أعلنت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Para la planificación y el control de las operaciones censales, así como para la tabulación, la presentación, el análisis y la difusión de los resultados del censo, es necesario disponer de mapas adecuados. UN ١-٧٩ يُحتاج إلى خرائط كافية للمساعدة في التخطيط لعمليات التعداد وضبطها، وفي جدولة نتائج التعداد وعرضها وتحليلها ونشرها.
    Desempeña un papel particularmente importante en las partes del proceso censal que entrañan operaciones masivas, es decir, algunos aspectos de la labor preparatoria, el empadronamiento propiamente dicho y la elaboración de los resultados del censo. UN فهو يضطلع بدور هام الى حد بعيد في تلك اﻷجزاء من عملية التعداد التي تشمل عمليات واسعة ألا وهي جوانب معينة من اﻷعمال التحضيرية والعد الفعلي ومعالجة نتائج التعداد.
    Este informe ayudará a los usuarios de los resultados del censo a evaluar e interpretar los datos y facilitará la planificación adecuada de programas futuros de reunión de datos, incluidos los censos de población y habitación. UN ومن شأن هذا التقرير أن يساعد مستعملي نتائج التعداد في تقييم البيانات وتفسيرها، وأن يسهل التخطيط السليم لبرامج جمع البيانات في المستقبل، بما في ذلك تعدادات السكان والمساكن.
    No obstante, hay que cuidar de que la definición no se haga excesivamente complicada para que se pueda aplicar en el censo y la comprendan bien los usuarios de los resultados del censo. UN غير أن الحرص واجب لكفالة ألا يصبح التعريف المستخدم من التعقيد بما لا يمكن تطبيقه على التعداد وبما يستعصي على مستعملي نتائج التعداد فهمه.
    El próximo censo nacional de población, previsto para 2004, podría causar tensiones de carácter político, especialmente en los límites administrativos ya controvertidos. Estos límites podrían verse modificados como consecuencia de los resultados del censo. UN وقد يتسبب تعداد السكان المقبل والمزمع إجراؤه في عام 2004، في بعض التوترات السياسية، ولا سيما على طول الحدود الإدارية المتنازع عليها فعلا والتي قد تتغير استنادا إلى نتائج التعداد.
    Análisis de los resultados del censo general de población y vivienda de 1996, Uagadugú, diciembre de 2000. UN تحليل نتائج التعداد العام للسكان والمساكن لعام 1996، واجادوجو، كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La publicación de los resultados del censo sería otra medida clave con miras a la celebración de las elecciones, razón por la que aliento a las partes a que eviten nuevos retrasos en el proceso electoral. UN وسوف يشكل نشر نتائج تعداد السكان خطوة أساسية أخرى على طريق الانتخابات، وإنني أشجع الطرفين على تجنب أي تأخير في العملية الانتخابية.
    En mayo de 1996, el Departamento también prestó asistencia técnica al Gobierno de Turkmenistán en relación con el tratamiento y la tabulación de los resultados del censo de población y vivienda de 1995. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٦ قدمت اﻹدارة أيضا المساعدة التقنية إلى حكومة تركمانستان فيما يتصل بتجهيز وجدولة نتائج تعداد السكان واﻹسكان لعام ١٩٩٥.
    La ejecución del proyecto para crear el Registro de Entidades Agrícolas a partir de los resultados del censo agrícola ofrece una oportunidad única para obtener un conjunto exhaustivo de datos estadísticos y otros datos representativos fiables sobre el ejercicio de los derechos económicos de las mujeres en el país. UN 372 - وتنفيذ مشروع إنشاء سجل الكيانات الزراعية من نتائج تعداد السكان الزراعي يمثل فرصة فريدة للحصول على مجموعة كاملة من المعلومات الإحصائية وغيرها من المعلومات التمثيلية الموثوق بها عن ممارسة المرأة حقوقها الاقتصادية في البلد.
    Otros problemas incluyen el rechazo de los resultados del censo por parte de muchas personas desplazadas, los requisitos de inscripción que pueden impedir votar a las personas desplazadas, las constantes restricciones a libertad de movimiento y de expresión en Darfur y la precaria situación de la seguridad en la región. UN ومن التحديات الأخرى رفض الكثير من المشردين لنتائج التعداد السكاني، وشروط التسجيل التي قد تمنع المشردين من التصويت، والقيود التي ما زالت مفروضة على حرية التنقل والتعبير في دارفور، وتردي الحالة الأمنية في المنطقة.
    El proyecto consta de tres partes: la elaboración de la base de datos SIG, que incluye la incorporación de datos del censo de tráfico vial de los países miembros de la CEPE; la publicación en copia impresa de los mapas y el informe estadístico; y la publicación electrónica en CD-ROM de los resultados del censo. UN ويتكون المشروع من ثلاثة أجزاء: تطوير قاعدة بيانات نظام المعلومات الجغرافية الذي يشمل مدخلات بيانات تعداد حركة المرور على الطرقات الواردة من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ والنشر الورقي للتقرير الاحصائي والخرائط؛ والنشر الالكتروني لنتائج التعداد على قرص سي-دي-روم.
    Observando los esfuerzos desplegados por los países en la ronda de censos de 2010 con el fin de reducir los costos, mejorar la calidad y la puntualidad de las actividades censales y dar amplia difusión de los resultados del censo mediante la utilización de nuevas metodologías y de tecnologías contemporáneas en las distintas fases de las actividades censales, UN وإذ يلاحظ الجهود التي بذلتها البلدان في جولة تعداد عام 2010 للحد من تكاليف عمليات التعداد وتحسين نوعيتها وحسن توقيتها، ونشر نتائج التعدادات التي أجرتها على نطاق واسع باستخدام منهجيات جديدة وتكنولوجيات حديثة في مختلف مراحل عملية التعداد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus