"de los resultados del examen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنتائج استعراض
        
    • على نتائج استعراض
        
    • لنتائج استعراض
        
    • بنتيجة استعراض
        
    • إلى استنتاجات اﻻستعراض
        
    • إلى نتائج اﻻستعراض
        
    • لنتائج الدراسة التي أجريت
        
    • عن نتائج اﻻستعراض الذي
        
    • على نتائج الاستعراض
        
    • ويعكس ذلك النتيجة التي خلص إليها استعراض
        
    • من نتائج استعراض
        
    Se informó al Comité de Supervisión de los resultados del examen de la aplicación de políticas realizado en 2004. UN 37 - أحيطت لجنة الرقابة علما بنتائج استعراض أجري في عام 2004 بشأن تطبيق السياسات.
    El Comité también tomó nota de los resultados del examen de la remuneración pensionable efectuado por las secretarías de la CAPI y de la Caja Común de Pensiones. UN وأحاط المجلس علما بنتائج استعراض الأجر الداخل في المعاش التقاعدي الذي أجرته لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانة صندوق المعاشات التقاعدية.
    Una delegación dijo que el plan de mediano plazo debería revisarse sobre la base de los resultados del examen de mitad del decenio. UN ٤١ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد.
    Los planes de trabajo para las actividades de programación por países ganaran en eficiencia al hacerse un uso más sistemático de los resultados del examen de mitad del período y del análisis de la situación de la infancia. UN وستصبح خطط العمل أكثر كفاءة عن طريق الاستخدام اﻷكثر انتظاما لنتائج استعراض منتصف المدة والتحليل الجاري لحالة اﻷطفال.
    A reserva de los resultados del examen de la estructura organizativa del Departamento pasará a haber una División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre Organismos encabezada por un Director de categoría D-2. UN ورهنا بنتيجة استعراض الهيكل التنظيمي للادارة، يقدر أن تكون هناك شعبة لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات يرأسها مدير بالرتبة مد-٢.
    27. Sírvase hacer una descripción de los resultados del examen de determinadas disposiciones relativas a la propiedad de parcelas agrícolas y de granjas mencionadas en el quinto informe periódico, y proporcionar información acerca de los resultados del estudio titulado " Las mujeres se van - los hombres se quedan " , si ya están disponibles. UN 27 - يرجى تقديم وصف لنتائج الدراسة التي أجريت لبعض الأحكام المتعلقة بالملكية في قطاعي الزراعة وتربية الحيوان المشار إليها في التقرير الدوري الخامس فضلا عن معلومات عن نتائج الدراسة المعنونة " المرأة ترحل، والرجل يبقى " إذا ما أصبحت متاحة.
    Tomando nota además de los resultados del examen de la Constitución realizado en el período 1993-1994, que puso de manifiesto que el deseo del pueblo, expresado constitucionalmente por medio de un referéndum, debe ser un requisito previo para el logro de la independencia, UN وإذ تحيط علما بنتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء لابد أن تشكل شرطا أساسيا مسبقا لنيل الاستقلال،
    Tomando nota además de los resultados del examen de la Constitución realizado en el período 1993-1994, que puso de manifiesto que el deseo del pueblo, expresado constitucionalmente por medio de un referéndum, debe ser un requisito previo para el logro de la independencia, UN وإذ تحيط علما بنتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء لابد أن تشكل شرطا أساسيا مسبقا لنيل الاستقلال،
    Tomando nota además de los resultados del examen de la Constitución realizado en el período 1993-1994, que puso de manifiesto que los deseos del pueblo, expresados constitucionalmente por medio de un referéndum, deben ser el requisito fundamental para el logro de la independencia, UN وإذ تحيط علما أيضا بنتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء لا بد أن تشكل شرطا مسبقا لنيل الاستقلال،
    Una delegación dijo que el plan de mediano plazo debería revisarse sobre la base de los resultados del examen de mitad del decenio. UN ٣٢٤ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد.
    Sobre la base de los resultados del examen de mitad de período del plan estratégico previsto para 2015, el UNFPA propone llevar a cabo una evaluación de las actividades mundiales y regionales en 2016, el penúltimo año del ciclo. UN وبناء على نتائج استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق المقرر إجراؤه في عام 2015، يقترح الصندوق إجراء تقييم للتدخلات العالمية والإقليمية في السنة ما قبل الأخيرة من الدورة، أي عام 2016.
    Haciendo un balance de los resultados del examen de la evaluación de la calidad de las evaluaciones y estudiando la información obtenida de la encuesta de evaluación de los programas de los países, la Subdivisión de Evaluación elaboró una estrategia de tres niveles para mejorar la calidad de las evaluaciones en toda la organización. UN 9 - وبعد اطلاع فرع التقييم على نتائج استعراض تقييم جودة التقييم، وبعد دراسته المعلومات التي تم الحصول عليها من الدراسة الاستقصائية لتقييم البرامج القطرية، استنبط استراتيجية بثلاثة مستويات لتحسين جودة عمليات التقييم على نطاق المنظمة.
    Sin embargo, el Japón comparte la opinión del Camerún de que el proyecto de plan de mediano plazo debe hacerse eco de los resultados del examen de mitad de período del UN-NADAF. UN بيد أنه يشارك في الرأي الذي أعرب عنه ممثل الكاميرون بأنه ينبغي لنتائج استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    La decisión de hacer referencia a la resolución 49/98 de la Asamblea General y plantear la necesidad de que la UNCTAD contara con la capacidad necesaria para emprender un seguimiento eficaz de los resultados del examen de mitad de período, sentaba las bases necesarias para que en un futuro cercano fuera posible hallar una redacción adecuada en relación con un mecanismo eficaz. UN والقرار المتخذ باﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٨، وإلى أن تتوفر لﻷونكتاد القدرة التي تكفل له الاضطلاع بمتابعة فعالة لنتائج استعراض منتصف المدة يبذر البذرة التي تيسر القيام في المستقبل القريب باستخدام لغة مناسبة بشأن آلية فعالة.
    20.9 En espera de los resultados del examen de final del Decenio que habrá de realizar la Asamblea General, los objetivos del subprograma hasta el 31 de diciembre de 1999, que se tratarán de alcanzar siguiendo un enfoque interinstitucional coordinado y concertado, consistirían en promover: UN ٢٠-٩ رهنا بنتيجة استعراض نهاية العقد الذي ستقوم به الجمعية العامة، ستكون أهداف البرنامج الفرعي، في غضون ذلك، وحتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وهي اﻷهداف التي سوف يجري العمل على تحقيقها في إطار النهج المشترك بين الوكالات المتسق والمتضافر، ممثلة في العمل على تعزيز؛
    20.9 En espera de los resultados del examen de final del Decenio que habrá de realizar la Asamblea General, los objetivos del subprograma hasta el 31 de diciembre de 1999, que se tratarán de alcanzar siguiendo un enfoque interinstitucional coordinado y concertado, consistirían en promover: UN ٢٠-٩ رهنا بنتيجة استعراض نهاية العقد الذي ستقوم به الجمعية العامة، ستكون أهداف البرنامج الفرعي، في غضون ذلك، وحتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وهي اﻷهداف التي سوف يتم العمل على تحقيقها في إطار النهج المشترك بين الوكالات المتسق والمتضافر، ممثلة في العمل على تعزيز:
    Sírvase hacer una descripción de los resultados del examen de determinadas disposiciones relativas a la propiedad de parcelas agrícolas y de granjas mencionadas en la página 20 del quinto informe periódico, y proporcionar información acerca de los resultados del estudio titulado " Las mujeres se van - los hombres se quedan " , si ya están disponibles (véase la página 76 del quinto informe periódico). UN 27 - يرجى تقديم وصف لنتائج الدراسة التي أجريت لبعض الأحكام المتعلقة بالملكية في قطاعي الزراعة وتربية الحيوان المشار إليها في الصفحة 21 من التقرير الدوري الخامس فضلا عن معلومات عن نتائج الدراسة المعنونة " المرأة ترحل -- الرجل يبقى " إذا باتت متوافرة (انظر الصفحة 72 من التقرير الدوري الخامس)؟
    El Sr. Alfonso Martínez recordó que de los resultados del examen de sus actividades, que emprenderá según lo previsto el Consejo Económico y Social en 20072008, dependería la continuidad del Foro Permanente una vez transcurrido su mandato de cinco años. UN وأشار السيد ألفونسو مارتينيس إلى أن استمرار المحفل الدائم بعد ولايته التي مدتها خمس سنوات سيتوقف على نتائج الاستعراض الذي سيقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفترة 2007- 2008.
    En total, 4.541 productos obtenidos en 2008-009 se suprimirán en 2010-2011, a raíz de los resultados del examen de los productos obtenidos en 2008-2009, que se llevó a cabo para asegurarse de que los productos programados para el bienio 2010-2011 fueran necesarios para alcanzar los logros previstos. UN وفي المجموع، فإن 541 4 من النواتج المنجزة في الفترة 2010-2011 ستُنهى في الفترة 2008-2009. ويعكس ذلك النتيجة التي خلص إليها استعراض النواتج المنجزة في الفترة 2008-2009 لكفالة أن تكون النواتج المبرمجة للفترة 2010-2011 لازمة لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Como parte de los resultados del examen de los procesos de la División, se determinó que algunas funciones ya no son necesarias. UN 218 - وتحدد، وكجزء من نتائج استعراض عمليات الشعبة، حددت بعض الوظائف باعتبارها زائدة عن الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus