"de los resultados del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج المشروع
        
    • نتائج مشروع
        
    • لأداء المشروع
        
    • أداء المشروع
        
    • نواتج المشروع
        
    • لنتائج مشروع
        
    Se espera que con las necesarias adaptaciones algunos de los resultados del proyecto experimental se apliquen en los asentamientos urbanos del Senegal. UN ومن المتوقع، أنه بإجراء التعديلات الضرورية، سيتم تطبيق بعض نتائج المشروع على المستوطنات الحضرية في السنغال.
    Se están considerando nuevas iniciativas para poner a prueba algunos de los resultados del proyecto IPAL en determinados países africanos. UN ويجري بحث القيام بمبادرات جديدة ﻹظهار بعض نتائج المشروع المتكامل بشأن اﻷراضي الجافة في بلدان افريقية قليلة منتقاة.
    La plena aplicación de la recomendación depende de los resultados del proyecto experimental UN ويتوقف التنفيذ الكامل للتوصية على نتائج المشروع التجريبي
    Paralelamente a la presentación de los resultados del proyecto del Milenio en 2005 se podrían proponer y emprender actividades de recaudación de fondos y promoción ese año. UN ويمكن أن تترافق أحداث جمع الأموال والدعوة مع تقديم نتائج مشروع الألفية عام 2005 وأن تنطلق الأحداث في ذلك العام.
    La formación de esas personas se llevará a cabo en función de los resultados del proyecto de servicios consultivos para la formación profesional de las personas de más edad, emprendido con la asistencia del Banco Mundial. UN وسوف يتم تدريبهم على أساس نتائج مشروع الخدمات الاستشارية في التدريب المهني للمسنين الذي تم الاضطلاع به بمساعدة البنك الدولي.
    i) indicadores pertinentes de los resultados del proyecto tanto dentro como fuera de los límites del proyecto; UN `1` مؤشرات ذات صلة لأداء المشروع داخل حدود المشروع وخارجه على السواء؛
    i) Indicadores pertinentes de los resultados del proyecto tanto dentro como fuera del ámbito del proyecto; UN `1` مؤشرات أداء المشروع ذات الصلة ضمن حدود المشروع وخارجه على السواء؛
    Sobre la base de los resultados del proyecto, que arrojaban una buena integridad del depósito, no se preveía que las fugas pudieran ser un problema. UN ولم يُتوقع أن يشكل التسرب مشكلة لأن نتائج المشروع أوضحت أن المستودع جيد للتخزين.
    Asimismo, la falta de metas dificultaba la evaluación de los resultados del proyecto. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود أهداف جعل من الصعب تقييم نتائج المشروع.
    Asimismo, la falta de metas dificultaba la evaluación de los resultados del proyecto. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود أهداف جعل من الصعب تقييم نتائج المشروع.
    El objetivo es la difusión de los resultados del proyecto a otros países de las dos regiones y, por tanto, multiplicar los efectos del proyecto; UN وستتيح حلقتا العمل الفرصة لتعميم نتائج المشروع على البلدان الأخرى في المنطقتين ومن ثم زيادة نفوذ المشروع؛
    Sin embargo, normalmente se presta mucha menos atención a evaluar los resultados en relación con las hipótesis originales de diseño o a evaluar las repercusiones en las comunidades de los resultados del proyecto. UN بيد أنه يولى اهتمام أقل من ذلك بكثير لتقييم النتائج بالنسبة لمنطلقات التصميم اﻷصلية، أو في تقدير تأثير نتائج المشروع على المجتمع المحلي.
    Se proyecta ampliar el sistema de autoayuda en los próximos años sobre la base de los resultados del proyecto experimental de 2002. UN ويعتزم المكتب الميداني استخدام النهج العصامي بقدر أكبر خلال السنوات القادمة استنادا إلى نتائج المشروع التجريبي لعام 2002.
    :: Presentación de los resultados del proyecto experimental de aprovechamiento del agua de lluvia, llevado a cabo con el UNICEF y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento; UN :: عرض نتائج المشروع التجريبي المتمثل في جمع مياه الأمطار، الذي ينفذ بالتعاون مع اليونيسيف والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي؛
    12. A raíz de los resultados del proyecto Delphi y de los requisitos previstos del sistema de gestión de las operaciones, se reconoce que habrá que redefinir y reforzar la evaluación como complemento importante de la vigilancia y el control en el ACNUR. UN ٢١- واستخلاصاً من نتائج مشروع دلفي والاحتياجات المرتقبة لنظام إدارة العمليات، بات ثمة إدراك لوجوب إعادة تحديد التقييم وإعادة تعزيزه بوصفه عنصراً هاماً مكملاً للرصد والمراقبة في المفوضية.
    - La presentación de los resultados del proyecto de investigación sobre " medidas sanitarias preventivas para las mujeres que se encuentran en la segunda mitad de la vida " en el verano de 2007, UN - القيام، في صيف عام 2007، بعرض نتائج مشروع " تدابير الصحة الوقائية المتعلقة بالنساء في النصف الثاني من حياتهن " ،
    La Administración informó a la Junta que, en función de los resultados del proyecto DELPHI, para agosto de 1996 se prepararía una nueva estrategia global en materia de tecnología de la información, pero que no se ocuparía del carácter funcional del SIIG por los motivos señalados anteriormente. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه استنادا إلى نتائج مشروع دلفي، سوف يجري إعداد استراتيجية جديدة شاملة بشأن تكنولوجيا المعلومات بحلول آب/أغسطس ١٩٩٦، ولكنها لن تتطرق إلى تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷسباب التي ذكرت سابقا.
    E.6.1.3. Evaluación independiente de los resultados del proyecto UN هاء-6-1-3 التقييم المستقل لأداء المشروع
    Evaluación independiente de los resultados del proyecto UN التقييم المستقل لأداء المشروع
    ii) Datos necesarios para los indicadores de los resultados del proyecto y determinación de la calidad de los datos; UN `2` البيانات المطلوبة لمؤشرات أداء المشروع وتقدير نوعية البيانات؛
    Uno de los resultados del proyecto fue una hipótesis de convergencia con una posible estructura superior común para la NACE y el NAICS, que se debatió posteriormente en una extensa fase de consultas con partes interesadas de los países participantes. UN إذ كان من نواتج المشروع إعداد سيناريو للتقارب يفترض إمكانية وجود بنية عليا مشتركة للنظامين، جرت مناقشته خلال مرحلة تشاور موسع مع الجهات المعنية في البلدان المشاركة.
    El Fondo también colaboraría en un análisis a fondo de los resultados del proyecto Panárabe para el Desarrollo del Niño (PAPCHILD) que tendría por objeto extraer recomendaciones normativas pertinentes y elaborar programas apropiados. UN وسيقدم الصندوق الدعم أيضا من أجل إجراء تحليل متعمق لنتائج مشروع البلدان العربية لنماء الطفل من أجل استخلاص التوصيات المناسبة المتعلقة بالسياسات وتصميم البرامج المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus