"de medidas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير وطنية
        
    • التدابير الوطنية
        
    • الإجراءات الوطنية
        
    • إجراءات وطنية
        
    • العمل الوطني
        
    • للتدابير الوطنية
        
    • اﻻجراءات الوطنية
        
    • التدابير على الصعيد الوطني
        
    • عمل وطني
        
    • للعمل الوطني
        
    • إجراءات على الصعيد الوطني
        
    • الأهداف باتخاذ تدابير محلية
        
    • للإجراءات الوطنية
        
    • تدابير على الصعيد الوطني
        
    • تدابير تنفيذ وطنية
        
    Destacando la necesidad de medidas nacionales eficaces de control sobre las transferencias de armas convencionales, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية،
    Es, pues, imperativo el desarrollo de medidas nacionales para controlar dónde, cómo y quién está manipulando organismos patógenos y toxinas peligrosos. UN ومن ثم فلا غنى عن وضع تدابير وطنية لمراقبة أماكن معالجة العوامل الممرضة والتكسينات الخطيرة وطرقها والقائمين بها.
    La Asociación otorga gran importancia a la lucha contra el lavado de dinero mediante la aplicación de medidas nacionales y actividades de cooperación regional. UN والرابطة تعلق أهمية كبيرة على مكافحة غسل اﻷموال عن طريق التدابير الوطنية الفعالة وجهود التعاون اﻹقليمي.
    La realización del derecho a la alimentación implicaba adoptar una serie de medidas nacionales e internacionales que complementaran los esfuerzos de los particulares. UN ويشمل إعمال الحق في الغذاء مجموعة من الإجراءات الوطنية والدولية تكملها الجهود المبذولة من الأفراد.
    Las situaciones de crisis a menudo son catalizadoras de medidas nacionales creativas. UN حالات الأزمة كثيرا ما تكون عوامل محفزة على اتخاذ إجراءات وطنية خلاقة.
    De estas políticas complementarias, la más importante sería la adopción de medidas, nacionales e internacionales, para eliminar la pobreza. UN وتتمثل أهم سياسة من بين هذه السياسات المكملة، في اتخاذ تدابير للقضاء على الفقر، عن طريق العمل الوطني والدولي.
    Adopción de medidas nacionales para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales UN اعتماد تدابير وطنية لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية
    Haciendo hincapié en la necesidad de medidas nacionales eficaces de control de la transferencia de armas convencionales, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تدابير وطنية فعالة للرقابة على نقل اﻷسلحة التقليدية،
    Igualmente, creemos que incumbe a todos los Estados la responsabilidad de apoyar esos instrumentos internacionales mediante la aprobación y aplicación de medidas nacionales de limitación de la exportación. UN وبالمثل، نعتقد أن مسؤولية جميع الدول أن تؤيد هذه الصكوك الدولية باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية لمراقبة التصدير.
    Haciendo hincapié en la necesidad de medidas nacionales eficaces de control de la transferencia de armas convencionales, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تدابير وطنية فعالة للرقابة على نقل اﻷسلحة التقليدية،
    En un reciente seminario que organizó la Misión Permanente de Australia se destacó una serie de medidas nacionales, bilaterales e internacionales para luchar contra la proliferación de estos sistemas. UN فقد سلطت حلقة دراسية نظمتها مؤخراً البعثة الدائمة لأستراليا الضوء على طائفة من التدابير الوطنية والثنائية والدولية لمكافحة انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Depender sólo de medidas nacionales es claramente insuficiente. UN ومن الواضح أن الاعتماد على التدابير الوطنية وحدها أمر غير كاف.
    La proliferación de medidas nacionales que podrían tener el efecto de distorsionar el comercio ha dado lugar a un debate entre los miembros de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد أثار انتشار التدابير الوطنية التي يمكن أن تؤدي إلى تشويه التجارة إلى مناقشة بين أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Para luchar contra ese tráfico será preciso contar con una combinación de medidas nacionales y cooperación intergubernamental conjunta. UN ومكافحة ذلك الاتجار تقتضي مجموعة من الإجراءات الوطنية والجهود المشتركة للتعاون الحكومي الدولي.
    Por ello son necesarias tanto la cooperación internacional como la adopción de medidas nacionales decisivas. UN وفي هذا الصدد، في حين أن التعاون على الصعيد الدولي مطلوب، تتسم الإجراءات الوطنية الحاسمة بأهمية بالغة.
    :: Facilitar la adopción de medidas nacionales, subregionales y regionales adecuadas sobre armas pequeñas donde no existan en la actualidad, y fomentar la ampliación de las que sí existan; UN :: يُيسر إقرار الإجراءات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المناسبة بشأن الأسلحة الصغيرة، في حالة عدم وجودها حاليا، مع مواصلة تعزيز تطوير المبادرات القائمة فعلا؛
    14. Ahora bien, habrá que hacer mucho más para prevenir las flagrantes violaciones de los derechos humanos mediante la adopción de medidas nacionales. UN 14- ولكن الحيلولة دون وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان باتخاذ إجراءات وطنية ستستوجب بذل جهود أكبر من ذلك بكثير.
    ● Fomentar el desarrollo social mediante la adopción de medidas nacionales e internacionales decisivas encaminadas a erradicar la pobreza como imperativo ético, social, político y económico de la humanidad, y promover el pleno empleo y la integración social; UN ● تشجيع التنمية الاجتماعية عن طريق العمل الوطني والدولي الحاسم الرامي الى القضاء على الفقر كمطلب أخلاقي واجتماعي وسياسي واقتصادي للبشرية لا بد من تلبيته وتشجيع العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي
    Esos grupos consagrados a la elaboración de medidas nacionales y subregionales, respectivamente tuvieron la ocasión de realizar un debate enriquecedor y constructivo en el que los participantes examinaron las diversas soluciones y criterios que tal vez permitieran dar una respuesta adecuada al flagelo de la proliferación de armas ligeras en el África central. UN وأتاحت حلقتا العمل هاتان اللتين كرست إحداهما للتدابير الوطنية واﻷخرى للتدابير دون اﻹقليمية فرصة ﻹجراء مناقشة غنية وبناءة استعرض خلالها المشاركون مختلف الحلول والصيغ التي من شأنها أن تيسر التوصل إلى حل ملائم ﻵفة انتشار اﻷسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    Es preciso elaborar una estrategia de medidas nacionales e internacionales para hacer frente a las consecuencias negativas de la mundialización. UN ١٦ - تتطلب مواجهة اﻵثار السلبية للعولمة استراتيجية مؤلفة من اﻹجراءات الوطنية واﻹجراءات الدولية معا.
    Tomando nota de que el Fondo Multilateral tiene una importante responsabilidad en lo que se refiere a facilitar el cumplimiento, pero que sin la adopción de medidas nacionales éste no puede lograrse, UN إذ يلاحظ أن الصندوق متعدد الأطراف يتحمل مسؤولية مهمة في مجال التمكين من الإمتثال، ولكن لا يمكن أن يكون هنالك إمتثال ما لم يسبقه عمل وطني.
    Asimismo, la secretaría publicó una versión actualizada del Inventario de medidas nacionales para el Año. UN كما نشرت اﻷمانة نسخة مستكملة من منشور " خلاصة للعمل الوطني " فيما يتعلق بالسنة.
    Exhortaron a los países desarrollados a tomar medidas urgentes y eficaces para cumplir estos compromisos a partir de medidas nacionales. UN ودعوا البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد تدابير عاجلة وملحة لتنفيذ هذه الالتزامات باتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني.
    a) Ello significa el establecimiento de objetivos nacionales ambiciosos y equitativos para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, que deben basarse en responsabilidades históricas y diferenciadas y alcanzarse por medio de la aplicación de medidas nacionales directas, sin lagunas ni compensaciones. UN (أ) يعني هذا تحديد أهداف قطرية طموحة وعادلة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة على أساس المسؤوليات التاريخية والمتباينة وتحقيق هذه الأهداف باتخاذ تدابير محلية مباشرة تخلو من الثغرات والمعاوضات؛
    :: Proporcionó un marco para la adopción de medidas nacionales, regionales y mundiales en la ordenación sostenible de los bosques UN :: توفير إطار للإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات
    Se alienta categóricamente la adopción de medidas nacionales destinadas a facilitar la comunicación pública entre los pueblos indígenas y el resto de la población, incluido el acceso a los medios de comunicación. UN 21 - ويُشجع بقوة على اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتيسير التواصل العام بين السكان الأصليين وبقية السكان، بما في ذلك تيسير إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Estas medidas nacionales de aplicación podrían constituir propuestas útiles para otros Estados que todavía no han adoptado este tipo de medidas nacionales. UN ويمكن أن تنطوي تدابير التنفيذ الوطنية هذه على اقتراحات مفيدة للدول الأخرى التي لما تعتمد تدابير تنفيذ وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus