"de migrantes ilegales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمهاجرين غير الشرعيين
        
    • من المهاجرين غير الشرعيين
        
    • من المهاجرين غير القانونيين
        
    • بالمهاجرين ونقلهم خﻻفا للقانون
        
    • المهاجرات غير القانونيات
        
    • مهاجر غير شرعي
        
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Esta cuestión también se ha planteado en el contexto de la trata organizada de migrantes ilegales. UN كما أثيرت هذه المسألة في سياق موضوع التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين.
    Según la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), cada año son víctimas de ese tráfico cuatro millones de migrantes ilegales, que representan entre 5.000 y 7.000 millones de dólares de lucro ilícito para los traficantes. UN وتقول المنظمة الدولية للهجرة إن ٤ ملايين من المهاجرين غير الشرعيين يتعرضون سنويا للاتجار بهم الذي يدر ما بين ٥ و ٧ بلايين دولار من اﻷرباح غير المشروعة على المتاجرين.
    Las insuficiencias del actual sistema de gestión de los procesos migratorios se manifiestan en el gran número de migrantes ilegales. UN 12 - وتتجلى نقائص النظام الحالي لإدارة شؤون الهجرة في وجود عدد كبير من المهاجرين غير الشرعيين.
    Es necesario recordar que los millones de migrantes ilegales en los países desarrollados tienen trabajos, aunque por lo general se les paga menos y no poseen seguridad social. UN وجدير باﻹشارة أن الملايين من المهاجرين غير القانونيين في البلدان المتقدمة النمو لديهم وظائف، غير أنهم يتقاضون أجراً أقل من غيرهم بوجه عام ولا يتمتعون بالضمان الاجتماعي.
    La segunda fuente importante de migrantes ilegales son los países de habla inglesa del Caribe. UN وثمة مصدر ثانٍ هام للمهاجرين غير الشرعيين هو البلدان الكاريبية الناطقة بالإنكليزية.
    III. Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN الثالث - إجــراءات العدالــة الجنائيــة لمكافحــة التهريـب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    organizado de migrantes ilegales a través de las UN للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية*
    1994/14. Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN ١٩٩٤/١٤ - إجــراءات العدالــة الجنائيــة لمكافحـــة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    A fin de luchar contra la migración ilícita, incluido el tránsito de migrantes ilegales por el territorio de Kazajstán, en las direcciones de la policía migratoria de las provincias y ciudades de Astana y Almaty y en el sistema de transporte se han establecido dependencias encargadas de prestar servicios en los puestos de control migratorio y como parte de los grupos móviles. UN ولمكافحة الهجرة غير المشروعة بما فيها المرور العابر للمهاجرين غير الشرعيين عبر كازاخستان، أنشئت وحدات فرعية تشغيلية في شبكة مكاتب شرطة الهجرة بمناطق ومدن أستانة وألماتي وفي مرافق النقل. وتقدم هذه الوحدات الفرعية خدمات لمراكز مراقبة الهجرة والأفرقة المتنقلة.
    11. Decide que el creciente problema del tráfico organizado de migrantes ilegales exige la continua vigilancia de la comunidad internacional en general y debe ser examinado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su cuarto período de sesiones en el contexto de la delincuencia transnacional organizada. UN ١١ - يقرر أن مشكلة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين المتفاقمة تتطلب مواصلة التمحيص فيها من جانب المجتمع الدولي بصورة عامة وينبغي أن تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق المشكلة اﻷوسع المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    11. Decide que el creciente problema del tráfico organizado de migrantes ilegales exige la continua vigilancia de la comunidad internacional en general y debe ser examinado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su cuarto período de sesiones en el contexto del problema más amplio de la delincuencia transnacional organizada. UN ١١ - يقرر أن مشكلة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين المتفاقمة تتطلب مواصلة التمحيص فيها من جانب المجتمع الدولي بصورة عامة وينبغي أن تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق المشكلة اﻷوسع المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. الجلسـة العامــة ٤٣
    En su cuarto período de sesiones, la Comisión recomendó también que el Consejo aprobara el proyecto de resolución E/CN.15/1995/L.4, de 24 de julio de 1995, sobre las medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales. UN كما أوصت اللجنة في دورتها الرابعة بأن يعتمد المجلس مشروع القرار E/CN.15/1995/L.4 المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية.
    En los últimos años Belarús ha detenido a millares de migrantes ilegales en sus fronteras, entre los que figuraban más de 300 afganos. UN وقد قامت بيلاروس في السنوات الأخيرة باحتجاز آلاف من المهاجرين غير الشرعيين على حدودها، بما في ذلك ما يربو على 300 أفغاني.
    Las Bahamas vienen informando a la comunidad internacional desde hace tiempo que no pueden seguir recibiendo y asimilando ese gran flujo no planificado de migrantes ilegales. UN وقد أخبرت جزر البهاما منذ عهد طويل المجتمع الدولي بعدم قدرتها على مواصلة استقبال واستيعاب التدفقات غير المخططة من الأعداد الغفيرة من المهاجرين غير الشرعيين.
    76. Las Bahamas han recibido y siguen recibiendo un gran número de migrantes ilegales que buscan empleo en el país o tratan de entrar clandestinamente en los Estados Unidos de América. UN 76- وكانت جزر البهاما، ولا تزال، ملجأ لأعداد غفيرة من المهاجرين غير الشرعيين الذين يبحثون عن عمل في الجزر أو يسعون إلى الانتقال سراً إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    71. Sin embargo, las Bahamas reciben desde hace mucho tiempo un gran número de migrantes ilegales que buscan empleo en el país o tratan de entrar clandestinamente en los Estados Unidos de América, también en busca de empleo. UN 71- ومع ذلك، كانت جزر البهاما دائماً متلقية لأعداد غفيرة من المهاجرين غير الشرعيين الذين إما يبحثون عن عمل في جزء البهاما أو يسعون إلى الانتقال سراً إلى الولايات المتحدة الأمريكية، سعياً أيضاً للحصول على فرصة عمل.
    En cuanto al protocolo referido al tráfico y el transporte de migrantes, su utilidad queda demostrada por las cifras: 4 millones de migrantes ilegales, 7 mil millones de dólares en beneficios ilícitos anuales. UN أما بالنسبة للبروتوكول الخاص بالنقل غير المشروع للمهاجرين والاتجار فيهم فقال إن فائدة هذا البروتوكول تؤيدها اﻷرقام، وهي تتحدث عن ٤ ملايين من المهاجرين غير القانونيين و٧ بلايين من الدولارات من اﻷرباح غير المشروعة كل سنة.
    España indicó que se había producido un aumento en el número de migrantes ilegales que eran obligadas a prostituirse para pagar las deudas relacionadas con los costos del transporte para ingresar en el país. UN وأفادت اسبانيا أنه طرأت زيادة على نسبة المهاجرات غير القانونيات اللواتي أُرغمن على ممارسة البغاء لتسديد الديون المتعلقة بتكاليف نقلهن إلى داخل البلد.
    114. Por último, Tailandia acoge actualmente en su territorio a más de 1 millón de migrantes ilegales y unos 100.000 desplazados de un país vecino, por lo que pueden surgir malentendidos, percepciones erróneas y tensiones. UN 113- وأخيراً، تستضيف تايلند في الوقت الحاضر أكثر من مليون مهاجر غير شرعي وقرابة 000 100 شخص مشرد من بلد مجاور، ومن ثم يمكن أن تنشأ حالات سوء فهم وسوء إدراك وحالات توتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus