"de mortalidad y morbilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للوفيات والأمراض
        
    • الوفيات والأمراض
        
    • للأمراض والوفيات
        
    • للوفاة والمرض
        
    • للوفيات والمراضة
        
    • في معدﻻت اﻻعتﻻل والوفيات
        
    • حالات الوفاة والاعتلال
        
    • لوفيات ومراضة
        
    • للوفيات وانتشار الأمراض
        
    La falta de una atención obstétrica adecuada es la principal causa inmediata de mortalidad y morbilidad maternas. UN والافتقار إلى الرعاية التوليدية الملائمة هو السبب المباشر الرئيسي للوفيات والأمراض النفاسية.
    Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, UN واقتناعاً منه بأن خفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وهي معدلات مرتفعة بصورة غير مقبولة يتطلب بإلحاح مزيداً من الإرادة والالتزام السياسيين ومزيداً من التعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني،
    El registro de fallecimientos es gratuito, a efectos de llevar el control de la tasa de mortalidad y morbilidad. UN كما أن تسجيل الوفيات مجاني للتمكن من معرفة معدل الوفيات والأمراض.
    sistema de las Naciones Unidas y otras instancias para abordar todas las causas de mortalidad y morbilidad materna prevenible UN الأمم المتحدة وخارجها للتصدي لجميع أسباب الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    No obstante, las principales causas de mortalidad y morbilidad entre las mujeres siguen siendo la presión sanguínea elevada, las enfermedades cardíacas y la diabetes y sus complicaciones. UN ولا تزال الأسباب الرئيسية للأمراض والوفيات بين النساء هي ارتفاع ضغط الدم، وأمراض القلب، ومرض السكري ومضاعفاته.
    Diversas enfermedades, por sí solas o interactivamente, predisponen a las mujeres embarazadas a un mayor riesgo de mortalidad y morbilidad. UN 8- وتؤدي أمراض عديدة، سواء كل على حدة أو مجتمعة، إلى زيادة خطر تعرض الحوامل للوفاة والمرض.
    Las estrategias y los informes de las oficinas en los países se centran predominantemente en las prioridades estratégicas mundiales generales, como el VIH/SIDA, y no en las principales causas de mortalidad y morbilidad y en las necesidades de los pacientes. UN وشدد على أن استراتيجيات المكاتب القطرية وتقاريرها تميل إلى التركيز أساساً على الأولويات الاستراتيجية العالمية الموحدة، مثل الإيدز والعدوى بفيروسه بدلاً من التركيز على الأسباب الرئيسية للوفيات والمراضة واحتياجات المرضى.
    16. La Sra. Zou Xiaoqiao señala con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno para abordar los difíciles problemas sanitarios que afectan a las mujeres, especialmente la elevada tasa de mortalidad y morbilidad materna, un tema planteado con franqueza en el informe. UN 16 - السيدة زو كسياوكياو: أشارت مع التقدير إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مشكلة المسائل الصحية الصعبة التي تواجه المرأة، لا سيما المعدلات المرتفعة للوفيات والأمراض بين الأمهات، على النحو الذي تم مناقشته في التقرير.
    Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna prevenible, UN واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لتقليص المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها،
    Reconociendo que el Consejo puede desempeñar un papel constructivo de concienciación sobre los aspectos de derechos humanos de la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna y de apoyo, promoción y refuerzo de la acción nacional e internacional destinada a reducir esa tasa, UN وإذ يدرك أن للمجلس دوراً بناءً يقوم به في مجال التوعية بجوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وفي دعم وتشجيع وتعزيز الجهود الوطنية والدولية الجارية التي ترمي إلى تخفيض تلك المعدلات،
    Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna prevenible, UN واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لتقليص المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها،
    Reconociendo que el Consejo puede desempeñar un papel constructivo de concienciación sobre los aspectos de derechos humanos de la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna y de apoyo, promoción y refuerzo de la acción nacional e internacional destinada a reducir esa tasa, UN وإذ يدرك أن للمجلس دوراً بناءً في مجال التوعية بجوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وفي دعم وتشجيع وتعزيز الجهود الوطنية والدولية الجارية التي ترمي إلى تخفيض تلك المعدلات،
    Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, UN واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لخفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، والتي لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة،
    Pese a que se han logrado progresos importantes, las tasas de mortalidad y morbilidad maternas siguen siendo elevadas en muchos países y subpoblaciones de todo el mundo. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز، تظل معدلات الوفيات والأمراض النفاسية مرتفعة في العديد من البلدان والفئات السكانية في جميع أنحاء العالم.
    El mapa muestra una acusada escasez de centros de tratamiento de la fístula en los países que presentan las mayores tasas de mortalidad y morbilidad maternas. UN وتُبيِّن الخريطة وجود نقص حاد في مراكز علاج الناسور في البلدان التي بها أعلى معدلات الوفيات والأمراض النفاسية.
    Debería considerarse especialmente la posibilidad de aumentar el apoyo prestado a los países con las tasas más altas de mortalidad y morbilidad maternas. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لتكثيف الدعم المقدم للبلدان التي بها أعلى معدلات الوفيات والأمراض النفاسية.
    - que los accidentes y las lesiones sean una causa principal de mortalidad y morbilidad en la infancia y que los niños de las zonas rurales y regiones desfavorecidas, como Karakalpakstán y Joresm, sean los más afectados. UN كون الحوادث والإصابات أهم أسباب الوفيات والأمراض في صفوف الأطفال، وكون الأطفال في المناطق الريفية والمناطق المحرومة مثل كاركالبكستان وكوريزم هم الأكثر تأثراً.
    En otros países, las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiopulmonares, la hipertensión y las enfermedades degenerativas siguen siendo una de las causas principales de mortalidad y morbilidad de las mujeres. UN وفي بلدان أخرى، لا تزال الأمراض غير المعدية، كأمراض القلب والرئة وارتفاع ضغط الدم والأمراض التنكسيّة من الأسباب الرئيسيــــة للأمراض والوفيات لدى النساء.
    Causas externas de mortalidad y morbilidad UN الأسباب الخارجية للوفاة والمرض
    También le preocupa la información según la cual las enfermedades transmitidas por el aire son la segunda causa de mortalidad y morbilidad en el país (art. 12). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الأمراض تمثل وفقاً للتقارير، ثاني أكبر سبب للوفيات والمراضة في البلد (المادة 12).
    agudas de las vías respiratorias El programa de lucha contra de las enfermedades diarreicas tiene por objeto reducir la incidencia de mortalidad y morbilidad infantil y en la niñez por la debilitación diarreica. UN يقصد من المبادرة المتعلقة بمكافحة أمراض اﻹسهال خفض حالات الوفاة والاعتلال المرضي من الضعف الصحي الناجم عن أمراض اﻹسهال في الرُضﱠع واﻷطفال.
    Observaron, sumándose así a la JS6, que los abortos practicados en condiciones de riesgo continuaban siendo una de las principales causas de mortalidad y morbilidad asociadas a la maternidad. UN ولاحظوا، وشاركتهم في ذلك الورقة المشتركة 6(73)، أن الإجهاض غير المأمون لا يزال سبباً رئيسياً لوفيات ومراضة الأمومة.
    Habida cuenta de que el ritmo de desarrollo es variable y los escasos recursos están distribuidos de manera desigual, en 1992 se determinó que 271 municipios carecían de médico y de la capacidad de prestar servicios de salud adecuados, lo que hacía que en esas zonas las tasas de mortalidad y morbilidad fueran elevadas. UN 791- برنامج توفير الأطباء للأحياء - بالنظر إلى وجود واقع يتسم باختلاف وتيرة التنمية والتوزيع غير المتكافئ للموارد النادرة، تبين في عام 1992 أن 271 بلدية تفتقر إلى أطباء وإلى القدرة على توفير الخدمات الصحية الكافية، ما أدى إلى معدلات مرتفعة للوفيات وانتشار الأمراض في هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus