"de notificación obligatorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبلاغ الإلزامية
        
    • إبلاغ إلزامي
        
    • الإبلاغ الإلزامي
        
    • الإخطار الإلزامي
        
    Rwanda no proporcionó información sobre esa disposición, por lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تقدم رواندا معلومات عن هذا الحكم، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Brunei Darussalam no informó acerca de la aplicación del artículo 25, con lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ المادة 25، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    La República de Corea no informó sobre su aplicación del artículo 52 y, por consiguiente no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تبلغ جمهورية كوريا عن تنفيذ المادة 52، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Mauritania informó de la aplicación parcial del artículo, pero no citó la legislación aplicable, elemento de notificación obligatorio. UN أما موريتانيا فأفادت بتنفيذها لهذه المادة تنفيذا جزئيا، ولكنها لم تذكر التشريعات المنطبقة، وهو بند إبلاغ إلزامي.
    Mongolia consideró que su legislación era parcialmente compatible con lo dispuesto en el párrafo 5, pero no cumplió con el elemento de notificación obligatorio de informar acerca de sus posibles necesidades de asistencia técnica. UN واعتبرت منغوليا تشريعاتها ممتثلة جزئيا لأحكام الفقرة 5، ولكنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات المحتملة من المساعدة التقنية.
    Varios países han optado por un sistema de notificación obligatorio después de realizada la fusión, y algunos solo han sometido el control de las fusiones a un procedimiento de notificación voluntaria. UN وأبقت بعض البلدان على نظام الإخطار الإلزامي بعد إتمام الاندماج وأخضع عدد قليل من البلدان مراقبة الاندماجات لعملية إخطار طوعي فقط.
    Panamá no informó de la aplicación de esa disposición, por lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تبلغ بنما عن تنفيذ الحكم المذكور، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Sin embargo, Brunei Darussalam no informó sobre la aplicación de los párrafos 2 y 3 del artículo 55, por lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN غير أن بروني دار السلام لم تبلغ عن تنفيذ الفقرتين 2 و3 من المادة 55، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Australia no informó sobre la aplicación del párrafo 3 del artículo 55, por lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تبلغ أستراليا عن تنفيذ الفقرة 3 من المادة 55، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Sin embargo, Brunei Darussalam no informó sobre la aplicación de los párrafos 3 a 5, con lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN غير أن بروني دار السلام لم تبلغ عن تنفيذ الفقرات 3 إلى 5، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Mauricio no citó la legislación aplicable y, por consiguiente no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تذكر موريشيوس التشريعات المنطبقة، وهي بذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    No proporcionó información sobre la aplicación de los párrafos 3, 4 y 5, por lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN و5، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    90. El Ecuador y Panamá no informaron sobre la aplicación del artículo 25 y, por consiguiente no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN 90- لم تبلغ إكوادور وبنما عن تنفيذ المادة 25، ومن ثم لم تمتثلا لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Brunei Darussalam no informó sobre la aplicación del párrafo 3, relativo a la prevención de la falsificación de los libros relacionados con los gastos públicos, por lo cual no informó sobre un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تبلّغ بروني دار السلام عن تنفيذها لأحكام الفقرة 3 المتعلقة بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية، وهي بذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Mientras que Brunei Darussalam informó de que no aplicaba el párrafo 1, relativo a la presentación de las solicitudes de órdenes de decomiso a las autoridades competentes, no informó sobre la aplicación de los párrafos 2 y 3, (elemento de notificación obligatorio). UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للفقرة 1، بشأن إحالة الطلبات إلى السلطات المختصة لاستصدار أوامر المصادرة، لكنها لم تبلّغ عن تنفيذ الفقرتين 2 و3، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Sin embargo, no informó sobre la aplicación del párrafo 3, relativo al contenido de las solicitudes de órdenes de decomiso (elemento de notificación obligatorio). UN ومع ذلك، لم تبلّغ باكستان عن تنفيذ الفقرة 3 بخصوص مضمون طلبات استصدار أوامر المصادرة، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Mientras que Sierra Leona citó la legislación pertinente, Mauricio no indicó la legislación aplicable (elemento de notificación obligatorio). UN وفي حين ذكرت سيراليون التشريعات ذات الصلة، فإن موريشيوس لم تقدم وصفا لتشريعها المنطبق (بند إبلاغ إلزامي).
    Sin embargo, Australia no informó sobre el contenido de una solicitud de orden de decomiso (párrafo 3), un elemento de notificación obligatorio. UN غير أن أستراليا لم تبلّغ عن مضمون طلب استصدار أمر المصادرة (الفقرة 3)، وهو بند إبلاغ إلزامي.
    El Ecuador señaló su aplicación parcial del artículo, pero no suministró información sobre las medidas pertinentes legislativa o de otra índole (elemento de notificación obligatorio), mientras que Guatemala informó de que no había aplicado las medidas estipuladas en el artículo 5. UN وأشارت إكوادور إلى التنفيذ الجزئي للمادة قيد الاستعراض، ولكنها لم تقدّم معلومات عن التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى ذات الصلة (بند إبلاغ إلزامي)، في حين أفادت غواتيمالا بعدم تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المادة 5.
    Sin embargo, el Perú no cumplió con el elemento de notificación obligatorio de proporcionar información sobre las necesidades de asistencia técnica para aplicar en mayor medida la disposición objeto de examen. UN غير أن بيرو لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية لمواصلة تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    Aunque Sierra Leona indicó las formas específicas de asistencia técnica que necesitaba para aplicar los párrafos 4 y 5, no cumplió con un elemento de notificación obligatorio de proporcionar información sobre la asistencia técnica necesaria para aplicar los párrafos 1 a 3. UN وأشارت إلى الحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرتين 4 و5، غير أنها لم تمتثل لاشتراط الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الفقرات 1 إلى 3.
    Varios países han optado por un sistema de notificación obligatorio después de realizada la fusión, y algunos solo han sometido el control de las fusiones a un procedimiento de notificación voluntaria. UN وأبقت بعض البلدان على نظام الإخطار الإلزامي بعد إتمام الاندماج وأخضع عدد قليل من البلدان مراقبة الاندماجات لعملية إخطار طوعي فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus