| Diversas organizaciones han ampliado o formulado programas de asistencia de ese tipo con cargo a sus propios recursos presupuestarios, además de aportar contribuciones en su calidad de organismos de ejecución de proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que es el principal proveedor de asistencia. | UN | وقدم عدد من المؤسسات برامج المساعدة اعتمادا على موارد ميزانياته أو قام بصياغة مثل هذه البرامج، بالإضافة إلى إسهام هذه المؤسسات كوكالات منفذة لمشاريع يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره الجهة الأساسية لتقديم المساعدة. |
| En el caso de un proyecto, con miras a ayudar en la desmovilización y la reconciliación nacional, el PNUD implantó un sistema de comités que permitió celebrar negociaciones intensas y consultas en todas las etapas del proyecto con todas las partes interesadas, incluidos, el Gobierno y toda una serie de organismos de ejecución, donantes y otras partes. | UN | ففي أحد المشاريع، وضع البرنامج الإنمائي، إطارا للجنة لدعم تسريح القوات والمصالحة الوطنية، عقد من خلالها مفاوضات ومشاورات مكثفة في كل مرحلة من مراحل المشروع مع كل الأطراف ذات الصلة، ومن بينها الحكومة وطائفة من الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمانحين والأطراف المهتمة. |
| Además, la División acoge dos dependencias que se desempeñan en calidad de organismos de ejecución de convenciones mundiales, a saber, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Protocolo de Montreal. | UN | وفضلا عن ذلك تستضيف الشعبة وحدتين تعملان كوكالتين منفذتين للاتفاقات العالمية هما مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال. |