"de ozono y el cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوزون وتغير
        
    Cada día nos vemos perjudicados por la falta de agua potable, la desertificación, la destrucción de la capa de ozono y el cambio climático. UN وإننا مهددون على نحو متزايد في كل يوم بنقص مياه الشرب، والتصحر، وتدمير طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    La capa de ozono y el cambio climático están combinados estrechamente. UN هناك ارتباط وثيق ودقيق في تفاصيله بين طبقة الأوزون وتغير المناخ
    Concientes de las conclusiones a que llegaron el Grupo de Evaluación Científica del Protocolo de Montreal y el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático en relación con los vínculos entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, UN وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ،
    98. En segundo lugar, a solicitud de la 11ª Reunión de las Partes, el Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales también había prestado atención a las interacciones entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático. UN 98 - ثانياً، درس فريق تقييم الآثار البيئية أيضاً، بناء على طلب الاجتماع الحادي عشر للأطراف، التفاعلات بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ.
    Según pidieron las Partes en el Protocolo de Montreal, se había concedido especial atención en el informe a las posibles consecuencias de las interacciones entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, y se habían señalado y debatido varias de dichas consecuencias. Por lo tanto, el título del nuevo informe era Environmental Effects of Ozone Depletion and its Interactions with Climate Change: 2002 Assessment. UN وبناء على طلب الأطراف في بروتوكول مونتريال تم إيلاء اهتمام خاص في التقرير بالعواقب المحتملة الناجمة عن التفاعلات بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ، وتم تعيين العديد من هذه العواقب وبحثها، وتبعاً لذلك أصبح عنوان التقرير الجديد التأثيرات البيئية لاستنفاد الأوزون وتفاعلاته مع تغير المناخ: تقييم 2002.
    El efecto neto del cambio climático en la recuperación de la capa de ozono era difícil de predecir debido a que las interacciones entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático eran complejas y tenían efectos múltiples. UN 179 - من الصعب التنبؤ بالتأثير الصافي لتغير المناخ على استعادة الأوزون لأن التفاعلات بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ معقدة ولها آثار متعددة.
    Respecto del futuro del Protocolo de Montreal, dijo que el Gobierno de Kenya, convencido de que la relación entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático planteaban un desafío que requería atención constante en todo el mundo, era partidario del fortalecimiento futuro del Protocolo. UN وفيما يتعلق بمستقبل بروتوكول مونتريال، قال إن الحكومة الكينية انطلاقاً من إيمانها بأن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ تشكل تحدياً يتطلب اهتماماً عالمياً متواصلاً، تؤيد تعزيز البروتوكول في المستقبل.
    62. Muchas amenazas graves al disfrute de los derechos humanos se deben a daños ambientales transfronterizos, incluidos problemas de alcance mundial como la destrucción de la capa de ozono y el cambio climático. UN 62- تعزى أخطار جسيمة كثيرة تهدد التمتع بحقوق الإنسان إلى الأضرار البيئية العابرة للحدود، بما يشمل المشاكل ذات النطاق العالمي من قبيل استنفاد الأوزون وتغير المناخ.
    Las tres cuestiones internacionales básicas de la contaminación del aire, el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático también deberían definirse en el proyecto de directrices, si bien hay que velar por no interferir en las negociaciones políticas pertinentes. UN وينبغي أيضاً تعريف المسائل الدولية الرئيسية الثلاث، وهي تلوث الهواء واستنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، في مشروع المبادئ التوجيهية، ولو أنه لا بد من توخّي الحذر وعدم المساس بالمفاوضات السياسية ذات الصلة.
    No obstante, persiste una de las principales incoherencias entre las conferencias de las partes en relación con el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, lo que está regulado por el Protocolo de Montreal y la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto. UN غير أن أحد أوجه عدم الاتساق الرئيسية فيما بين مؤتمرات الأطراف المتعلقة باستنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ التي ينظمها بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها لا يزال مستمراً.
    El nuevo informe de evaluación se centró en una actualización de las sustancias controladas, sustancias de período corto, ozono mundial y polar, y radiación ultravioleta. Se concedió especial importancia en todos los capítulos a la interrelación entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático. UN 222- ركز تقرير التقييم الجديد على أحدث وضع للمواد الخاضعة للرقابة، والمواد قصيرة العمر والأوزون العالمي والقطبي، والأشعة فوق البنفسجية، ووضع التشديد بوجه خاص في جميع الفصول على العلاقة المترابطة بين نفاذ الأوزون وتغير المناخ.
    La amenaza a la capa de ozono y el cambio climático son riesgos especialmente graves para las regiones del Ártico y, por tanto, también para los pueblos indígenas que las habitan (Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y Convenio de Viena). UN ويُمثل التهديد الذي تواجهه طبقة الأوزون وتغير المناخ خطرا يتسم بحدة خاصة في منطقتي القطبين وبالتالي للشعوب الأصلية في القطبين (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ واتفاقية فيينا).
    b) Un Centro de investigación sobre la capa de ozono y el cambio climático, en el Parque de Ciencia y Tecnología de Qatar en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, para la realización de investigaciones sobre el desarrollo de posibles alternativas a las sustancias que agotan la capa de ozono y el desarrollo de aplicaciones favorables al medio ambiente; UN (ب) مركز بحوث معني بطبقة الأوزون وتغير المناخ، داخل مجمع العلوم والتكنولوجيا القطري، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لإجراء البحوث العلمية بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون واستحداث تطبيقات غير ضارة بالبيئة؛
    Los Sres. John Pyle y Paul Newman se refirieron a las conclusiones científicas examinadas en el informe de síntesis de 2011 y a la evaluación científica del Grupo de Evaluación Científica, entre otras, la abundancia total de sustancias que agotan el ozono en la atmósfera, las perspectivas de un mayor control del metilbromuro y la interacción entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, incluido el papel que desempeñan los HFC. UN 173- وتحدث السيد جون بايل والسيد بول نيومان عن النتائج العلمية التي نوقشت في التقرير التجميعي عام 2011 والتقييم العلمي لفريق التقييم العلمي، بما في ذلك مسائل من قبيل الوفرة الكاملة للمواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي، واحتمالات فرض مزيد من الضوابط على بروميد الميثيل، والتفاعل بين استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، بما في ذلك دور مركبات الكربون الهيدروفلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus