| Se ha asignado importancia a la localización de posibles proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. | UN | وشُدد على تحديد البائعين المحتملين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| La OSCA debería velar por que la División de Adquisiciones documente sistemáticamente su proceso de elaboración de la lista de posibles proveedores para participar en licitaciones a fin de demostrar la transparencia del proceso. | UN | ينبغي أن يكفل مكتب خدمات الدعم المركزية أن توثق شعبة المشتريات باستمرار العملية التي تتبعها لإنشاء قائمة البائعين المحتملين المقرر إشراكهم في عمليات المناقصات توخياً للشفافية في هذه العملية. |
| Si el número de posibles proveedores en la lista de las Naciones Unidas se considera insuficiente para llevar a cabo una verdadera licitación por concurso, tal vez sea necesario anunciar públicamente la oferta de contrato y solicitar públicamente expresiones de interés. | UN | وإذا كان عدد البائعين المحتملين الموجودين في سجل اﻷمم المتحدة يعتبر غير كاف لتحقيق ممارسة شراء تنافسي وذات معنى فقد يكون من الضروري أيضا اﻹعلان عن الشراء المقترح والتماس إبداء الاهتمام لدى الجمهور. |
| Por esta razón, se mantiene una lista oficiosa de posibles proveedores. | UN | ومن ثم، فإن الموردين المحتملين مدرجون في قائمة غير رسمية. |
| Se espera que la notificación anticipada de las adquisiciones previstas, según se menciona en el párrafo 9 supra, contribuirá también a ampliar el número de posibles proveedores. | UN | ويُنتظر أن إصدار إشعار مسبق عن أنشطة الشراء المتوقعة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه، سيوسع أيضا مجموعة الموردين المحتملين. |
| Realizar las evaluaciones de posibles proveedores a fin de tener la certeza de que los proveedores registrados se conforman a los criterios aplicables | UN | إجراء تقييمات للبائعين المحتملين لكفالة استيفاء البائعين المسجلين للمعايير السارية. |
| Como subrayé en mi último informe, para encontrar estas capacidades es necesario forjar asociaciones con un conjunto más amplio de posibles proveedores, especialmente del Sur Global. | UN | وعلى النحو الذي أكدته في تقريري السابق، فإن إيجادنا لهذه القدرات يتطلب منا إقامة شراكات مع مجموعة أوسع من الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة وخاصة من بلدان الجنوب. |
| A juicio de la OSSI, los contratos concedidos a proveedores anteriores, sin competencia, no se justificaron suficientemente, en particular, porque en algunos casos había gran número de posibles proveedores en la lista. | UN | وفي رأي المكتب، فإن العقود المذكورة أعلاه والتي منحت لموردين سابقين، دون منافسة، لم تبرر بصورة كافية، خاصة لأنه في بعض الأحيان كان هناك عدد كبير من البائعين المحتملين الآخرين مدرجين في القائمة. |
| El Servicio de Adquisiciones también ha colaborado con otros órganos de las Naciones Unidas con objeto de estudiar la posibilidad de adoptar medidas para simplificar el proceso de inscripción de los proveedores sin poner en peligro la calidad de la evaluación de posibles proveedores. | UN | كما تواصل دائرة المشتريات العمل مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لاستكشاف التدابير الممكنة لتبسيط عملية تسجيل البائعين دون المساس بنوعية تقييم البائعين المحتملين. |
| No siempre se realizaron las evaluaciones de posibles proveedores conforme a lo dispuesto en la sección 7.6.2 del Manual de Adquisiciones. | UN | 90 - لم يجر دائما تقييم البائعين المحتملين حسبما يقتضي البند 7-6-2 من دليل الشراء. |
| Una mejor difusión de la información permitiría a las Naciones Unidas aumentar considerablemente el número de posibles proveedores, lo que redundaría en una intensificación de la competencia y una disminución de los precios. | UN | ومن شأن التواصل بشكل أفضل أن يتيح للأمم المتحدة زيادة عدد البائعين المحتملين بدرجة كبيرة، مما يفضي إلى زيادة التنافس وخفض الأسعار. |
| La determinación de posibles proveedores es la base de todo proceso de licitación, que requiere esfuerzos adecuados para analizar posibles licitadores y la documentación de esos esfuerzos para demostrar la transparencia. | UN | ويُعدّ تحديد البائعين المحتملين هو أساس عملية تقديم العطاءات، مما يستلزم أن تُبذَل جهود كافية لاستكشاف مقدمي العطاءات المحتملين، وأن تُوَثَّق هذه الجهود توخياً للشفافية. |
| Registro de posibles proveedores | UN | تسجيل البائعين المحتملين |
| Registro de posibles proveedores | UN | تسجيل البائعين المحتملين |
| Evaluación de posibles proveedores | UN | تقييم البائعين المحتملين |
| La División de Adquisiciones se propone examinar la frecuencia de esas reuniones y los procedimientos de evaluación de posibles proveedores, habida cuenta del reciente propósito de elaborar la base de datos común de proveedores de las Naciones Unidas. | UN | وتعتـــزم شعبة المشتريات استعراض تواتر اجتماعـــات اللجنة، وإجراءات تقييم الموردين المحتملين في ضوء التطورات اﻷخيرة نحو تنفيذ قاعدة البيانات الموحدة لموردي اﻷمم المتحدة. |
| La División de Adquisiciones se propone examinar la frecuencia de esas reuniones y los procedimientos de evaluación de posibles proveedores, habida cuenta del reciente propósito de elaborar la base de datos común de proveedores de las Naciones Unidas. | UN | وتعتـــزم شعبة المشتريات استعراض تواتر اجتماعـــات اللجنة، وإجراءات تقييم الموردين المحتملين في ضوء التطورات اﻷخيرة نحو تنفيذ قاعدة البيانات الموحدة لموردي اﻷمم المتحدة. |
| El análisis de la Junta no incluyó el tiempo que llevaron las actividades preliminares como la individualización de posibles proveedores o la preparación de las especificaciones, ya que no se disponía de datos firmes para esos procesos. | UN | ولم يتضمن تحليل المجلس الوقت الذي استغرقه الاضطلاع بالأعمال الأولية، مثل تحديد الموردين المحتملين أو تحديد المواصفات، حيث أن تلك العمليات لم تكن لها مواعيد محددة على نحو ثابت. |
| El análisis de la Junta no incluyó el tiempo que llevaron las actividades preliminares como la individualización de posibles proveedores o la preparación de las especificaciones, ya que no se disponía de datos firmes para esos procesos. | UN | ولم يتضمن تحليل المجلس الوقت الذي استغرقه الاضطلاع بأعمال أولية، مثل تحديد الموردين المحتملين أو تحديد المواصفات، حيث لم تكن لتلك العمليات مواعيد محددة. |
| La Junta recomienda que el Tribunal realice las evaluaciones de posibles proveedores a fin de tener la certeza de que los proveedores registrados se conforman a los criterios aplicables. | UN | 91 - ويوصي المجلس المحكمة بإجراء تقييم للبائعين المحتملين لكفالة استيفاء البائعين المسجلين المعايير المطبقة. |
| En Costa Rica la creación de vínculos tenía que ver con actividades tales como la capacitación y la certificación de posibles proveedores. | UN | وكانت إقامة الروابط في كوستاريكا موجهة نحو أنشطة من قبيل التدريب ومنح التراخيص للموردين المحتملين. |