| " Los alimentos no deberían utilizarse como instrumento de presión política y económica. | UN | " إن الغذاء لا ينبغي أن يستخدم أداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
| Presentación de informes sobre la utilización de los alimentos como instrumento de presión política y económica | UN | إعداد التقارير عن استخدام الأغذية وسيلة للضغط السياسي والاقتصادي |
| Los alimentos no deberían utilizarse como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
| El agua no debe utilizarse jamás como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الماء مطلقاً كوسيلة لممارسة الضغوط السياسية والاقتصادية. |
| El agua no debe utilizarse jamás como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الماء مطلقاً كوسيلة لممارسة الضغوط السياسية والاقتصادية. |
| Guiados por esas normas básicas de la conducta internacional y sobre la base de principios, estamos de acuerdo en que es necesario eliminar las medidas económicas coercitivas como medio de presión política y económica. | UN | ونحن نسترشد بهذه الأعراف الأساسية للتعامل الدولي في دعمنا القائم على المبادئ لضرورة إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية بوصفها سبيلا للإكراه السياسي والاقتصادي. |
| Rechaza de manera categórica su uso como medio de presión política y económica en contra de los países en desarrollo. | UN | وهي ترفض رفضا قاطعا استخدام تلك التدابير كوسيلة لممارسة الضغط السياسي والاقتصادي على البلدان النامية. |
| Los Ministros también reiteraron su oposición a todas las medidas coercitivas y unilaterales, incluidas aquellas empleadas como herramienta de presión política y económica en contra del cualquier país, particularmente contra los países en desarrollo. | UN | 405-2 وأعاد الوزراء أيضاً تأكيد معارضتهم لجميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما فيها تلك المستخدمة كأدوات لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما البلدان النامية. |
| Los alimentos no deberían utilizarse como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
| Los Ministros también reiteraron que no se deben utilizar los alimentos como instrumento de presión política y económica. | UN | 271 - وكرر الوزراء أيضا موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
| " La alimentación no debe utilizarse como instrumento de presión política y económica. | UN | " لا يجب أن تُستخدم اﻷغذية كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي. |
| El Consejo reiteró también su opinión de que los alimentos no debían utilizarse como instrumento de presión política y económica, tal como se señalaba en el informe del CSA. | UN | وأكد المجلس من جديد وجهات نظره بضرورة عدم استخدام الغذاء أداة للضغط السياسي والاقتصادي على النحو الوارد في تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
| 16.1 Los alimentos no deberían utilizarse jamás como medio de presión política y económica. | UN | 16-1 يجب ألا يستخدم الغذاء وسيلةً للضغط السياسي والاقتصادي. |
| Los Ministros también reiteraron que los alimentos no deberían utilizarse como instrumento de presión política y económica. | UN | 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
| Cuba rechaza la imposición de medidas coercitivas unilaterales como instrumento de presión política y económica contra los países en desarrollo por ser contraria a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وترفض كوبا فرض التدابير القسرية الانفرادية بوصفها أدوات للضغط السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية، لأنها تتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
| El agua no debe utilizarse jamás como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الماء مطلقاً كوسيلة لممارسة الضغوط السياسية والاقتصادية. |
| El agua no debe utilizarse jamás como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الماء مطلقاً كوسيلة لممارسة الضغوط السياسية والاقتصادية. |
| Sudáfrica se guía por las normas básicas del derecho internacional y defiende por principios, la necesidad de eliminar las medidas económicas coercitivas como instrumento de presión política y económica. | UN | وتستشهد جنوب أفريقيا بالقواعد الأساسية للقانون الدولي والسلوك في تأييدها المبدئي لإنهاء التدابير الاقتصادية القسرية بوصفها وسيلة سياسية لممارسة الضغط السياسي والاقتصادي. |
| 417.2 Los Jefes de Estado y de Gobierno también reiteraron su oposición a todas las medidas coercitivas y unilaterales, incluidas aquellas empleadas como herramienta de presión política y económica en contra de cualquier país, particularmente contra los países en desarrollo. | UN | 417-2 أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد معارضتهم لجميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما فيها التدابير المستخدمة كأدوات لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، وخصوصاً البلدان النامية. |