| El batallón de Bangladesh asumió la anterior responsabilidad del batallón de la CARICOM de mantener la seguridad en el puerto de Puerto Príncipe. | UN | واستلمت كتيبة بنغلاديش مسؤولية اﻷمن في بورت أو برنس التي كانت تتولاها كتيبة الاتحاد الكاريبي. |
| El UNICEF facilitó asistencia a 271 escuelas de zonas de Puerto Príncipe afectadas por la violencia, así como a su personal docente. | UN | وقدمت اليونيسيف مساعدات لـ 271 مدرسة ولمعلميها، تغطي المناطق المتضررة من أعمال العنف في بورت أو برنس. |
| Son motivo de preocupación la seguridad y el sistema de lucha contra incendios del puerto de Puerto Príncipe. | UN | ويعد اﻷمن والسلامة من الحريق في مرفأ بور أو برانس من المسائل الباعثة على القلق. |
| Se celebraron 30 audiencias en el Tribunal de Menores de Puerto Príncipe. | UN | جرت 30 جلسة في محكمة الأحداث في بورت أو برانس. |
| Fuera de Puerto Príncipe, las víctimas dudan a la hora de denunciar a los agentes de la policía por temor a represalias. | UN | وحتى اﻵن، وخارج بور أو برنس يتردد الضحايا في أكثر اﻷحيان في اﻹبلاغ عن أفراد الشرطة المخالفين خشية الانتقام. |
| El Consejo de Seguridad condena a las autoridades militares de Puerto Príncipe por no cumplir plenamente el Acuerdo de Governors Island y, en particular, sus puntos 7, 8 y 9. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن السلطات العسكرية في بورت أو برنس لعدم الامتثال التام لاتفاق جزيرة غفرنرز، ولاسيما للنقاط ٧ و ٨ و ٩. |
| El Consejo de Seguridad condena a las autoridades militares de Puerto Príncipe por no cumplir plenamente el Acuerdo de Governors Island y, en particular, sus puntos 7, 8 y 9. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن السلطات العسكرية في بورت أو برنس لعدم الامتثال التام لاتفاق جزيرة غفرنرز، ولاسيما للنقاط ٧ و ٨ و ٩. |
| Después de las gestiones hechas ante las autoridades superiores de la policía por la MICIVIH, en las que se presentaron detalles corroborados de graves palizas en las comisarías de policía de Puerto Príncipe, Pétionville y Cap–Haïtien, las denuncias de malos tratos en esas comisarías se redujeron notablemente durante un mes o dos, pero después volvieron a aumentar. | UN | وبعد قيام البعثة بتقديم شكاوى إلى سلطات الشرطة العليا مشفوعة بتفاصيل موثقة عن أعمال الضرب الخطيرة في مراكز الشرطة في بورت أو برنس وبيتيونفيل وكيب هايتيين، انخفضت بلاغات سوء المعاملة في تلك المراكز بصورة حادة لمدة شهر أو شهرين، غير أنها عادت إلى الارتفاع بعد ذلك مرة أخرى. |
| Entre las infracciones más evidentes e inaceptables se pueden mencionar la negativa del fiscal estatal de Puerto Príncipe de hacer cumplir los mandamientos judiciales de liberación y el problema de los largos períodos de detención preventiva. | UN | ومن أشد هذه الاعتداءات وضوحا وأكثرها عدم مقبولية رفض محامي الدولة في بورت أو برنس تنفيذ أوامر اﻹفراج القضائي، ومشاكل طول فترة الاعتقال السابق على المحاكمة. |
| Cabe esperar que el reciente traslado del fiscal estatal de Puerto Príncipe y de algunos de sus adjuntos ponga fin a esa situación de anarquía permanente. | UN | ومن المأمول فيه أن يؤدي قرار نقل المدعي العام في بورت أو برنس وعدد من نوابه إلى إنهاء هذه الحالة المستمرة التي تخالف سيادة القانون. |
| Relevaron a elementos de la 10ª División de Montaña de los Estados Unidos y se están ocupando de brindar seguridad en la zona portuaria de Puerto Príncipe. | UN | وقد حلوا محل عناصر من الفرقة الجبلية العاشرة التابعة للولايات المتحدة ويتولون حفظ اﻷمن في ميناء بور أو برانس. |
| Durante el período sobre el que se informa se realizaron misiones en Petionville, La Saline Blvd., la calle Salassia y el centro de Puerto Príncipe. | UN | وقد أوفدت خلال هذه الفترة بعثات الى بوتيونفيل، وجادة لاسالين، وشارع سالاسيه، ومركز بور أو برانس. |
| También facilita una fuerza de seguridad para las instalaciones clave, inclusive el aeropuerto internacional y el puerto marítimo de Puerto Príncipe. | UN | ويوفر العنصر العسكري أيضا وجودا أمنيا في المنشآت الرئيسية، بما في ذلك المطار والميناء الدوليين في بور أو برانس. |
| Dos días después de los arrestos, un grupo de 30 hombres atacó el cuartel de policía de Puerto Príncipe donde se encontraban recluidos los detenidos. | UN | ٩ - وبعد الاعتقال بيومين، قامت مجموعة من ٣٠ رجلا بمهاجمة مركز الشرطة في بورت أو برانس الذي كان يُحتَجز فيه المعتقلون. |
| En lo que respecta a las instalaciones, además de la reconstrucción y rehabilitación de las comisarías, el cuartel general actual de Puerto Príncipe no ofrece ninguna instalación para las cinco divisiones principales de la PNH. | UN | وفيما يتعلق بالمنشآت، وبالإضافة إعادة التشييد وترميم مراكز الشرطة، لا يحتوى المقر الحالي في بورت أو برانس على أي منشآت للشُعب الرئيسية الخمس في الشرطة الوطنية الهايتية. |
| La supresión de la práctica del internamiento preventivo de los expulsados delincuentes en la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe es demasiado reciente para deducir que no comporte un riesgo de detención arbitraria. | UN | وإلغاء ممارسة الاحتجاز الوقائي للمجرمين المرحلين في السجن الوطني في بورت أو برانس مسألة حديثة جداً ولا تسمح باستنتاج أنها لا تنطوي على خطر الاحتجاز التعسفي. |
| El epicentro se situó cerca de Léogâne, a unos 25 kilómetros de Puerto Príncipe. | UN | أما مركزه، فكان قريباً من ليوغان، على مبعدة 25 كيلومتراً تقريباً من مدينة بور أو برنس. |
| El mapa de Puerto Príncipe a finales de 2009 no era todo lo que podría ser no tan bueno como el mapa de California. | TED | هذه خارطة بورت أو برينس في نهاية عام 2009 لم تكن كما يمكن أن تكون، ليست جيدة مثل خارطة كالفورنيا. |
| Más de la mitad de la población reclusa, o sea el 52,09%, se encuentra en la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe. | UN | ويأوي السجن الوطني في بورتوبرانس أكثر من نصف السجناء، بنسبة 52.09 في المائة. |
| De acuerdo con las prioridades del Gobierno, prestación de asesoramiento y propuestas concretas al Presidente, el Ministerio de Justicia y otras autoridades judiciales competentes sobre el establecimiento y funcionamiento de salas especializadas en la jurisdicción de Puerto Príncipe para ocuparse de casos con motivaciones políticas, incluidos secuestros, y delitos financieros | UN | بناء على أولويات الحكومة، قدمت المشورة ومقترحات ملموسة إلى الرئيس، ووزارة العدل، والعناصر الأخرى الفاعلة في مجال القضاء بشأن إنشاء وتسيير غرف متخصصة ضمن الولاية القضائية لبورت أو برانس لمعالجة القضايا ذات الدوافع السياسية، بما في ذلك عمليات الاختطاف والجرائم المالية |
| La aprobación de la resolución 567 por el Consejo Permanente de la OEA, desde el mismo día en que ocurriera la quiebra constitucional, y las resoluciones subsiguientes de la reunión ad hoc de Ministros de Relaciones Exteriores fueron muestras cabales del compromiso de la organización regional de apoyar plenamente el restablecimiento de las autoridades legítimas de Puerto Príncipe. | UN | واعتماد المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية للقرار CP/Res 567 في نفس اليوم الذي خرق فيه الدستور، والقرارات اللاحقة الصادرة عن الاجتماع المخصص لوزراء الخارجية، كانت دليلا واضحا على التزام المنظمة الاقليمية بالتأييد الكامل لاعادة السلطات الشرعية في بورتو برنس. |
| Basta con visitar los barrios de tugurios de Puerto Príncipe o las zonas remotas del país para darse cuenta de la distancia abismal que media entre los valores que la comunidad internacional trata de propagar por todo el mundo y la vida cotidiana de la masa de desheredados y las prácticas rapaces de gran parte de los miembros de la minoría que ostenta el poder. | UN | ١١ - وتكفي زيارة أكواخ الصفيح في بورتوبرنس أو المناطق الفقيرة ليلمس المرء الفرق الهائل بين جميع القيم التي يسعى المجتمع الدولي إلى نشرها على وجه اﻷرض وبين ما تعيشه يوميا الجماهير المحرومة، والاستغلال الوحشي الذي يمارسه معظم المنتمين إلى اﻷقلية التي تملك السلطة. |
| Torre de Puerto Príncipe, el Clipper 203 es un Boeing 707. | Open Subtitles | برج بوت برنس الطيار 203 على الطائرة بيونج آي 707 |
| Más allá de ello, se trata en realidad de reconciliar " la República de Puerto Príncipe " con " el país de fuera " . | UN | إذ يتعلق الأمر في الواقع بمصالحة " جمهورية بورتو برانس " مع " باقي البلاد " . |
| - Creación de cinco audiencias suplementarias en el Tribunal de Puerto Príncipe. | UN | إحداث خمس جلسات إضافية في محكمة بور أوبرانس. |
| En vista de que el idioma que se habla más frecuentemente en el país es el criollo, incluso los que proceden de países francófonos necesitan el servicio de intérpretes o traductores para llevar a cabo sus funciones, especialmente en las zonas rurales y los vecindarios pobres de Puerto Príncipe, donde la población local no habla francés. | UN | وبالنظر إلى أن الكريول هي اللغة الأكثر شيوعا في هايتي، فحتى الضباط بينهم الذين يتكلمون الفرنسية سيحتاجون هم أيضا إلى مترجمين شفويين/مترجمين تحريريين للقيام بعملياتهم لاسيما في المناطق الريفية وداخل مدينة بورت أو برانس التي لا يتكلم سكانُها الفرنسية. |