| Dos días antes de su desaparición habían sido detenidos su hermano y el vicepresidente de la sociedad anónima. | UN | ويزعم أنه قبل اختفائه بيومين، تم القبض على أخيه وكذلك على نائب رئيس نفس الشركة. |
| En el caso de la otra persona, según se afirma, tres agentes gubernamentales habían visitado el hogar familiar cuatro años después de su desaparición para reunir información sobre el desaparecido. | UN | وأما الشخص الثاني فزُعم أن ثلاثة عملاء حكوميين زاروا بيت أسرته بعد مرور أربعة أعوام على اختفائه بغرض جمع معلومات عنه. |
| Al parecer, las fuerzas iraquíes podrían ser responsables de su desaparición. | UN | ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه. |
| Diferentes especulaciones ha habido sobre el colapso del Viejo Imperio Maya, sin que hasta la fecha pueda indicarse científicamente cuáles fueron las causas de su desaparición. | UN | وقدمت نظريات مختلفة بشأن انهيار امبراطورية المايا القديمة، ولكن لم يقدم حتى اﻵن أي تفسير علمي ﻷسباب اختفائها. |
| En tres casos se halló muertas a las personas unos días después de su desaparición. | UN | وفي ثلاث حالات عُثر على اﻷشخاص أمواتا بعد مرور بضعة أيام على اختفائهم. |
| Las fuerzas iraquíes habrían sido responsables de su desaparición. | UN | ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه. |
| Se considera al Departamento de Investigación y Seguridad responsable de su desaparición. | UN | ويُعتقد أن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عن اختفائه. |
| Las fuerzas de seguridad del Estado son las presuntas responsables de su desaparición. | UN | ويُدعى أن قوات أمن الدولة مسؤولة عن اختفائه. |
| Esta vez, ignora totalmente la suerte que ha corrido, después de su desaparición. | UN | وهي تجهل هذه المرة كل شيء عن مصيره منذ اختفائه. |
| Esta vez, ignora totalmente la suerte que ha corrido, después de su desaparición. | UN | وهي تجهل هذه المرة كل شيء عن مصيره منذ اختفائه. |
| Se cree que el Grupo Especial de Tareas de la Policía es responsable de su desaparición. | UN | ويعتقد أن الفرقة الخاصة للشرطة مسؤولة عن اختفائه. |
| Suele ocurrir que una mujer dé a luz a un niño durante su desaparición, y el niño le sea arrebatado y dado en adopción por las mismas autoridades que son responsables de su desaparición. | UN | وقد تضع أحيانا امرأة طفلها أثناء تعرضها للاختفاء القسري، فتفصله عنها السلطات المسؤولة عن اختفائها وتعرض الطفل للتبني. |
| La fuente instó al Gobierno de Tailandia a que prosiguiera investigaciones independientes para establecer la suerte y el paradero de la víctima y llevara ante la justicia a los responsables de su desaparición. | UN | وناشد المصدر الحكومة التايلندية أن تجري تحقيقاً مستقلاً لكشف مصير الضحية ومكان وجودها وملاحقة المسؤولين عن اختفائها. |
| Si bien las razones de su desaparición aún no se han aclarado, los medios de difusión han informado de que se la había atacado por dar tratamiento a pacientes de sexo masculino. | UN | ورغم أن أسباب اختفائها لا تزال غير واضحة، نقلت وسائط الإعلام أنها استُهدِفت لمعالجتها مرضى من الذكور. |
| En muchos casos, las víctimas fueron, al parecer, halladas muertas unos días después de su desaparición. | UN | وأفادت التقارير بأنه تم، في حالات عديدة، العثور على جثث الضحايا بعد أيام قليلة من اختفائهم. |
| También dijeron que el Gobierno ignoraba la identidad exacta de las personas desaparecidas y las circunstancias de su desaparición. | UN | كما ذكروا أن الحكومة ليس لديها علم دقيق بهويات المفقودين وظروف اختفائهم. |
| Doce personas, cuyo paradero seguía siendo desconocido, eran menores en el momento de su desaparición. | UN | وكان اثنا عشر شخصاً ممن لا يزال مصيرهم مجهولاً قاصرين وقت اختفائهم. |
| La investigación exhaustiva y completa realizada por la policía tras la denuncia de su desaparición no había revelado ninguna información sobre su paradero. | UN | ولم تسفر التحقيقات الكاملة والشاملة التي أجرتها الشرطة بعد الإبلاغ باختفائه عن أي معلومات بخصوص مكان وجوده. |
| En lo que respecta a los primos albaneses, el Gobierno informó que la noche de su desaparición se hallaban en un hostal junto con otros emigrantes ilegales. | UN | وفيما يتعلق بإبني العمومة اﻷلبانيين، أفادت الحكومة أنهما كانا ليلة اختفائهما في فندق مع مهاجرين غير شرعيين آخرين. |
| De los 106 casos respecto de los cuales presentó respuestas la Comisión para la Paz del Uruguay, 32 se referían a mujeres y entre éstas 13 habían estado embarazadas o habían sido detenidas con sus hijos al momento de su desaparición. | UN | ومن بين ال106 حالات التي قدمت لجنة أوروغواي الوطنية للسلام ردوداً بشأنها، كانت 32 حالة تتعلق بنساء؛ 13 منهن كنّ حوامل أو احتجزن مع أطفالهن عند اختفائهن. |
| En caso de fallecimiento de la víctima a consecuencia de su desaparición forzada, su familia tendrá igualmente derecho a indemnización. " | UN | وفي حالة وفاة شخص نتيجة لاختفاء قسري يحق ﻷسرته الحصول على التعويض أيضا. " |
| Un mes antes de su desaparición estuvimos en un congreso de salud. | Open Subtitles | قبل شهر من إختفائها كنا في مؤتمر المرصد الصحي العالمي للكونجرس. |
| Cuanto más pasemos sin informar de su desaparición, más peculiar se vuelve nuestra posición si apareciera muerto o si no apareciera en absoluto. | Open Subtitles | و كلما إستمرينا بدون أن نبلغ عن إختفائه كلما إزداد وضعنا غرابة إذا ظهر ميتاً أو لم يظهر على الإطلاق |
| Si la fecha de la cinta es exacta, debería haberse filmado dos días antes de su desaparición. | Open Subtitles | إن كان الوقت صحيحاً على هذا الشريط فقد تم تصويره قبل يومين من فقدانها |