"de sus trabajos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من عملها
        
    • من أعمالها
        
    • عن أعمالها
        
    • في عملها
        
    • في عمله
        
    • لأعمالها
        
    • من عمله
        
    • في أعماله
        
    • في أعمالها
        
    • أعمالهما
        
    • لعمله
        
    • عن أعماله
        
    • من أعمالهم
        
    • لأعماله
        
    • من أعماله
        
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió aplazar el examen del tema hasta un estadio posterior de sus trabajos. UN ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة إرجاء النظر في البند إلى مرحلة لاحقة من عملها.
    La CDI debería dedicar una parte de sus trabajos al examen de dicha cuestión. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تكرس جزءا من أعمالها للنظر في هذه المسألة.
    El Comité presentará una evaluación anual de los resultados de sus trabajos a la Asamblea General. UN 7 - تقدم اللجنة تقييم أداء سنوي عن أعمالها إلى الجمعية العامة.
    El Comité ad hoc informará a la Conferencia sobre la marcha de sus trabajos antes de que finalice el período de sesiones de 1999. UN وتقدم اللجنة المخصصة إلى المؤتمر تقريراً عن التقدم المحرز في عملها قبل اختتام دورة عام 1999.
    16. Pide al Grupo de Trabajo que presente a la Comisión, en su 51º período de sesiones, un informe sobre la marcha de sus trabajos durante 1994; UN ٦١ ـ تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في عمله خلال عام ٤٩٩١؛
    Primero, como se ha señalado más arriba, toda la cuestión empezó a estudiarse en la Comisión como ampliación de sus trabajos sobre la responsabilidad de los Estados. UN فأولا، وكما سبقت ملاحظته، كانت المسألة برمتها معروضة على نظر اللجنة كامتداد لأعمالها بشأن مسؤولية الدول.
    También permitiría reducir la naciente especulación y la potencial presión para que abandonemos este foro y traslademos los elementos de sus trabajos a otro lugar. UN ومن شأنه أيضا أن يقلص من التكهنات الناشئة والضغوط المحتملة للتخلي عن هذا المحفل ونقل عناصر من عمله إلى محافل أخرى.
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió aplazar el examen del tema hasta un estadio posterior de sus trabajos. UN ١٩٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة إرجاء النظر في البند إلى مرحلة لاحقة من عملها.
    La nota de pie de página al párrafo 2 indica que la Comisión quizá incluya otras excepciones en una etapa ulterior de sus trabajos. UN وتشير حاشية الفقرة 2 إلى أنه يجوز للجنة أن تدرج استثناءات أخرى في مرحلة لاحقة من عملها.
    No cabe duda de que de esta manera la Comisión tendrá tiempo suficiente durante la fase de sus trabajos dedicada a la toma de decisiones. UN وهذا سيسمح للجنة بالتأكيد من توفير وقت كاف لمرحلة البت في القرارات من عملها.
    La Comisión dispondrá de un total de 10 sesiones para esta fase de sus trabajos. UN ولقد خصصت اللجنة ما مجموعه ١٠ جلسات لتلك المرحلة من أعمالها.
    De esa forma se tendría en cuenta el tiempo necesario para la creación del mecanismo recomendado, así como para la terminación de sus trabajos. UN وسوف يأخذ ذلك في الاعتبار الوقت اللازم ﻹنشاء اﻵلية الموصى بها أعلاه ولانتهائها من أعمالها.
    El Comité presentará una evaluación anual de los resultados de sus trabajos a la Asamblea General. UN 7 - وتقدم اللجنة تقييم أداء سنوي عن أعمالها إلى الجمعية العامة.
    El Comité ad hoc informará a la Conferencia sobre la marcha de sus trabajos antes de que concluya el período de sesiones de 1999. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريرا إلى المؤتمر عن التقدم المحرز في عملها قبل اختتام دورة عام 1999.
    Bajo el impulso del Grupo de Trabajo, el Consejo de Seguridad ha adoptado algunas medidas tendientes a mejorar la transparencia de sus trabajos. UN فبناء على الحاح الفريق، اتخذ مجلس اﻷمن بعض التدابير لتحسين الشفافية في عمله.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a seguir prestando apoyo al Tribunal Especial a medida que avanza hacia la etapa final de sus trabajos. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة الخاصة وهي تمضي في اتجاه المرحلة النهائية لأعمالها.
    He buscado más acerca de sus trabajos sobre la clonación pero no he sido capaz de encontrar nada. Open Subtitles لقد بحثت عن المزيد من عمله عن الإستنساخ لكن لم أتمكن من إيجاد أي شيء.
    En cuanto a los aspectos procesales de las actividades del Consejo, Egipto quiere recalcar la necesidad de que el Consejo aumente la transparencia de sus trabajos. UN وفيما يتعلق بالنواحي اﻹجرائية للمجلس، يهم وفد مصر التأكيد على ضـــــرورة العمل على زيادة الشفافية في أعماله.
    El Comité ad hoc informará a la Conferencia acerca de la marcha de sus trabajos antes de que concluya el período de sesiones de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    La Representante espera poder encontrar junto con el nuevo Representante Especial la forma de asegurar la conclusión de sus trabajos. UN ومن المأمول فيه أن تجد الممثلة الخاصة مع الممثل الخاص الجديد أسلوبا للنشاط يكفل تكامل أعمالهما.
    Con respecto al Grupo de Trabajo I, sobre desarme nuclear, éste preparó un bosquejo general de sus trabajos para el año próximo. UN وفيما يتعلق بالفريق العامل اﻷول المعني بنزع السلاح النووي فقد وضع خطة عامة لعمله في العام المقبل.
    Al respecto, en el párrafo 3 de la resolución 48/264, la Asamblea General insta al Consejo a que, al presentarle informes, suministre una relación clara e informativa de sus trabajos. UN إن الجمعية العامة، في الفقرة ٣ من القرار ٤٨/٢٦٤، تشجع المجلس لدى رفعه التقارير الى الجمعية على أن يقدم عرضا واضحا وحافلا بالمعلومات عن أعماله.
    Fueron despedidos de sus trabajos y se rechazaron sus solicitudes de ciudadanía " domovnica " . UN ففصلوا من أعمالهم ورفضت طلباتهم للحصول على المواطنة.
    Asimismo, está convencida de que el grupo de trabajo se beneficiaría si evitase cualquier clase de politización excesiva de sus trabajos, a fin de que éstos puedan culminar con la creación de un instrumento internacional universalmente aceptado. UN كما أنها موقنة أن الفريق العامل سيوفقً إذا تجنب التسييس المفرط لأعماله لكي تفضي إلى وضع صك دولي يقبله الجميع.
    En la segunda fase de sus trabajos, el grupo organizó sus deliberaciones en torno a los temas establecidos en la primera fase. UN نظم الفريق مناقشاته في المرحلة الثانية من أعماله انطلاقا من المواضيع التي اختيرت في المرحلة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus