| Proyecto de texto sobre un marco para la adopción de medidas | UN | مشروع نص بشأن إطار لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز |
| Durante su Presidencia, los Estados Unidos presentaron un proyecto de texto sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وأثناء فترة رئاسته، تقدمت الولايات المتحدة بمشروع نص بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| En 1994, China presentó formalmente a otros Estados que poseen armas nucleares un proyecto de texto sobre el compromiso mutuo de no ser los primeros en utilizar las armas nucleares. | UN | ففي عام 1994 قدمت الصين رسميا مشروع نص بشأن عدم البدء المتبادل باستخدام الأسلحة النووية. |
| La Comisión merece nuestras felicitaciones, en especial por los proyectos de texto sobre la reducción de la demanda y el blanqueo de dinero. | UN | واللجنة تستحق تهانئنا لا سيما على مشاريع النصوص بشأن خفض الطلب وغسل اﻷموال. |
| El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto de texto sobre disposiciones relativas a la verificación para su inclusión en la Parte 2 del texto de trabajo. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة بشأن اﻷحكام المتعلقة بمسألة التحقق ﻹدراجها في الجزء الثاني من النص المتداول. |
| :: Un anteproyecto de texto sobre el comercio electrónico; | UN | :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بالتجارة الإلكترونية؛ |
| 14. En razón de la duración relativamente breve del período de sesiones, así como de la naturaleza de los debates, es difícil que al final del período de sesiones se disponga de un proyecto de texto sobre la labor realizada. | UN | ٤١- ربما يؤثر القصر النسبي للدورة، فضلاً عن طبيعة المناقشة، على مدى اتاحة مشروع نص التقرير عن أعمال الدورة في نهاية الدورة. |
| Elaboración y redacción de proyectos de texto sobre la privatización de las empresas públicas (1995) | UN | - صياغة وتحرير مشاريع نصوص عن تحويل المنشآت العامة الى القطاع الخاص ١٩٩٥ |
| Proyecto de texto sobre los artículos relativos a las emisiones en la atmósfera presentado por la India y China | UN | تقديم من الهند والصين لمشروع نص بشأن المواد ذات الصلة بالانبعاثات في الغلاف الجوي |
| Informe del Comité sobre el noveno período de sesiones, en el que figura, como anexo a la decisión 9/6, el proyecto de texto sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios para seleccionar la institución anfitriona | UN | تقرير عن الدورة التاسعة يتضمن، كمرفق للمقرر ٩/٦، مشروع نص بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء المؤسسة التي ستؤيها |
| La Comisión tomó nota con interés de que el Departamento del Ministerio de Trabajo y Promoción Social encargado de promover los derechos de la mujer había redactado un proyecto de texto sobre la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer que había sido presentado al Parlamento para su aprobación. | UN | ولاحظت اللجنة مع الاهتمام أن إدارة وزارة العمل والنهضة الاجتماعية المسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة قد وضعت مشروع نص بشأن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، والذي قُدم إلى البرلمان لاعتماده. |
| Proyecto de texto sobre un marco de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. | UN | مشروع نص بشأن إطار لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية. |
| Proyecto de texto sobre un marco de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. | UN | مشروع نص بشأن إطار لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية. |
| El Presidente presentó también un proyecto revisado de texto sobre el establecimiento de una Comisión Preparatoria que había sido elaborado por uno de los Colaboradores del Presidente. | UN | وقدم الرئيس أيضا صيغة منقحة لـ " مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية " أعده أحد أصدقاء الرئيس. |
| La Federación de Rusia preparó y presentó a la Conferencia de Desarme un proyecto de texto sobre los elementos básicos de un acuerdo jurídico internacional sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance basados en tierra. | UN | وأعد الاتحاد الروسي وقدم لمؤتمر نزع السلاح مشروع نص بشأن العناصر الأساسية لاتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف الأرضية المتوسطة والقصيرة المدى. |
| También convinieron en que los proyectos de texto sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, tal como se encontraban al concluir las deliberaciones del grupo de contacto en la reunión en curso, serían la base de los debates que tendrían lugar en la séptima reunión de cada una y que el asunto se trataría cuanto antes en dichas reuniones. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
| También convinieron en que los proyectos de texto sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, tal como se encontraban al concluir las deliberaciones del grupo de contacto en la reunión en curso, serían la base de los debates que tendrían lugar en la séptima reunión de cada una y que el asunto se trataría cuanto antes en dichas reuniones. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
| También convinieron en que los proyectos de texto sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, tal como se encontraban al concluir las deliberaciones del grupo de contacto en la reunión en curso, serían la base de los debates que tendrían lugar en la séptima reunión de cada una y que el asunto se trataría cuanto antes en dichas reuniones. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
| El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto de texto sobre disposiciones relativas a la verificación para su inclusión en la Parte 2 del texto de trabajo. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة بشأن اﻷحكام المتعلقة بمسألة التحقق ﻹدراجها في الجزء الثاني من النص المتداول. |
| El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto de texto sobre disposiciones relativas a la verificación para su inclusión en la Parte 2 del texto de trabajo. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة بشأن اﻷحكام المتعلقة بمسألة التحقق ﻹدراجها في الجزء الثاني من النص المتداول. |
| :: Un anteproyecto de texto sobre la protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
| 10. Debido a la relativa brevedad del período de sesiones y a la naturaleza de los debates, es difícil que pueda disponerse al final del período de sesiones de un proyecto de texto sobre la labor realizada en éste. | UN | ٠١- ربما أثر قصر الدورة نسبياً، وكذلك طبيعة المناقشات، في مدى إمكانية إتاحة مشروع نص التقرير عن أعمال الدورة في نهاية الدورة. |
| En abril de 1995, el FMI publicará un libro de texto sobre la balanza de pagos, mientras que para finales del año tendrá listo un borrador completo del manual sobre estadísticas monetarias y financieras. | UN | وسيصدر صندوق النقد الدولي، في نيسان/أبريل ١٩٩٥، كتاب نصوص عن ميزان المدفوعات، وسيكون لديه، بحلول نهاية عام ١٩٩٥، مسودة كاملة لدليل لﻹحصاءات النقدية والمالية. |