| i) Gestión y coordinación de todas las actividades relacionadas con seguros de vida, seguros médicos, seguros de bienes y seguros de responsabilidad civil por daños a terceros: | UN | ' ١ ' ادارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين في مجالات الصحة والحياة والممتلكات والتأمين قبل الغير |
| iii) Administración y coordinación de todas las actividades relacionadas con seguros de vida, seguros médicos, seguros de cosas y seguros de responsabilidad civil: | UN | `3 ' إدارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين على الحياة والتأمين الصحي والتأمين على الممتلكات وضد المسؤولية: |
| También ha elaborado un sistema de vigilancia y evaluación para hacer el seguimiento de todas las actividades relacionadas con el cambio climático. | UN | وطور المجلس أيضا نظاما للرصد والتقييم لتتبع جميع الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
| Cabe celebrar la firma del Protocolo Adicional por la República Islámica del Irán y su suspensión voluntaria de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento. | UN | ومن الخطوات الجديرة بالترحيب توقيع إيران على البروتوكول الإضافي وقيامها طوعا بوقف جميع الأنشطة المتصلة بإغناء اليورانيوم. |
| El Gobierno ejerce un estricto control de todas las actividades relacionadas con la energía atómica. | UN | وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية. |
| a) Para asegurar adecuadamente a las Naciones Unidas, sus representantes, agentes y contratistas individuales respecto de todas las actividades relacionadas con el Programa desde su creación, y | UN | (أ) توفير تعويضات مناسبة، على النحو المشار إليه في الفقرة 5، للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه؛ |
| El nuevo puesto solicitado se necesita para reforzar la capacidad de la Subdivisión con el fin de prestar orientación y supervisión adecuadas a la aplicación práctica de todas las actividades relacionadas con las armas convencionales. | UN | وتلزم الوظيفة الجديدة من أجل تعزيز قدرة الفرع على توفير التوجيه والإشراف الملائمين من أجل التنفيذ العملي لجميع الأنشطة المتصلة بالأسلحة التقليدية. |
| En un discurso pronunciado el 24 de marzo de 2007, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá instó al Irán a cumplir las obligaciones internacionales impuestas por el Consejo de Seguridad, incluida la suspensión completa y verificada de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada. | UN | وفي بيـان أدلـى بــه وزير خارجية كنـدا في 24 آذار/مارس 2007، حـثّ الوزيرُ إيران على الامتثال لما تمليه عليها التزاماتها الدولية التي حددها مجلس الأمن، بما في ذلك التعليق الكامل الذي يمكن التحقق منه لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة ومعالجة المياه الثقيلة. |
| Con miras a esta evaluación, deberá establecerse un mecanismo eficaz de seguimiento y evaluación de todas las actividades relacionadas con la programación, a fin de verificar el rendimiento. | UN | ولدعم هذا التقييم، يجب وضع آلية فعّالة لرصد وتقييم جميع أنشطة البرمجة ذات الصلة لتتبّع الأداء. |
| Las consultas efectivas entre los organismos internacionales, los gobiernos de transición, las organizaciones regionales y las mujeres locales y las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la mujer deben ser un componente fundamental de todas las actividades relacionadas con la aplicación. | UN | وينبغي أن تشكل المشاورات الفعلية بين الوكالات الدولية والحكومة الانتقالية والمنظمات الإقليمية والنساء في المنطقة والمنظمات النسوية غير الحكومية عنصرا أساسيا من جميع أنشطة التنفيذ. |
| iv) Administración y coordinación de todas las actividades relacionadas con seguros de vida, seguros médicos, seguros de casas y seguros de responsabilidad civil; y estudio de estructuras optativas en materia de planes de seguros, según sea necesario, a la luz de la evolución del mercado mundial de seguros; | UN | ' ٤ ' إدارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين على الحياة والتأمين الصحي، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية؛ ودراسة هياكل خطط بديلة للتأمين، حسب الحاجة، في ضوء التطورات في أسواق التأمين في جميع أنحاء العالم؛ |
| Cabe celebrar la firma del Protocolo Adicional por la República Islámica del Irán y su suspensión voluntaria de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento. | UN | ومن الخطوات الجديرة بالترحيب توقيع إيران على البروتوكول الإضافي وقيامها طوعا بوقف جميع الأنشطة المتصلة بإغناء اليورانيوم. |
| En consecuencia, puede existir la necesidad de establecer mecanismos o reforzar los existentes en el Estado Parte para garantizar la coordinación eficaz de todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. | UN | وقد تنشأ نتيجة لذلك ضرورة لإنشاء آليات أو لتعزيز آليات قائمة لدى الدولة الطرف للتنسيق الفعال بين جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
| En consecuencia, puede ser necesario establecer mecanismos, o reforzar los existentes en el Estado Parte, para garantizar la coordinación eficaz de todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. | UN | وقد يتطلب ذلك إنشاء آليات أو تعزيز الآليات الموجودة لدى الدولة الطرف لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً. |
| Las distintas dependencias del Servicio se ocupan conjuntamente de todas las actividades relacionadas con el diseño, el desarrollo, el mantenimiento y la gestión de las páginas web y sus contenidos. | UN | ويتم تقاسم جميع الأنشطة المتعلقة بتصميم الموقع على الشبكة، وتطويره وصيانته وإدارة محتوياته في ما بين وحدات الدائرة. |
| Las Naciones Unidas desempeñan una función central en la coordinación de todas las actividades relacionadas con el estado de derecho. | UN | وأشارت إلى أن الأمم المتحدة لها دور مركزي في التنسيق بين جميع الأنشطة المتعلقة بحكم القانون. |
| A este respecto, el Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de crear un mecanismo independiente encargado de la coordinación y evaluación de todas las actividades relacionadas con la igualdad de género. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في إنشاء آلية مستقلة لتنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وينبغي |
| a) Para asegurar adecuadamente a las Naciones Unidas, sus representantes, agentes y contratistas individuales respecto de todas las actividades relacionadas con el Programa desde su creación, y | UN | (أ) توفير تعويضات مناسبة، على النحو المشار إليه في الفقرة 5، للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه؛ |
| Cabe celebrar la firma del Protocolo Adicional por la República Islámica del Irán y su suspensión voluntaria de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento. | UN | ومن الخطوات الجديرة بالترحيب توقيع إيران على البروتوكول الإضافي وتعليقها الطوعي لجميع الأنشطة المتصلة بإغناء اليورانيوم وإعادة معالجته. |
| Ahorros logrados mediante un examen sistemático y riguroso de todas las actividades relacionadas con los viajes realizados por los directivos, logrando así reducir las necesidades con respecto al período 2012/13 | UN | وفورات محققة من خلال استعراض الإدارة المتسق والدقيق لجميع الأنشطة المتعلقة بالسفر مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات مقارنة بالفترة 2012/2013 |
| Con la firma del Protocolo de Lusaka, el Gobierno de Angola ha asumido la responsabilidad de todas las actividades relacionadas con la remoción de minas en Angola. | UN | ٢٠ - ولدى التوقيع على بروتوكول لوساكا تولت حكومة أنغولا المسؤولية عن كافة اﻷنشطة ذات الصلة بالألغام البرية داخل أنغولا. |
| Mediante la declaración de espacios geográficos como zonas libres de armas nucleares se ha logrado que prácticamente todo el hemisferio sur y algunas zonas adyacentes hayan quedado libres de todas las actividades relacionadas con las armas nucleares. | UN | ولقد توصلنا، من خلال إعلان مناطق جغرافية بأنها مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، الى النقطة التي أصبح فيها نصف الكرة الجنوبي بأكمله، ومناطق متاخمة معينة، خاليا من جميع اﻷنشطة المتصلة باﻷسلحة النووية في الوقت الحالي. |
| :: Un control eficaz de todas las actividades relacionadas con el comercio de armas, incluida la intermediación y actividades conexas, dentro de los límites de su jurisdicción territorial; | UN | :: التطبيق الفعال للمراقبة على كافة أنشطة الاتجار في الأسلحة، بما في ذلك السمسرة والأنشطة المرتبطة بها، داخل حدود ولايتها القانونية؛ |
| El componente electoral estará encargado de todas las actividades relacionadas con la inscripción y la votación. | UN | ١٢ - سيكون العنصر الانتخابي مسؤولا عن جميع اﻷنشطة المتصلة بالتسجيل والتصويت. |
| La suma de hasta 131 millones de dólares se reservaba con el propósito de proporcionar indemnización a las Naciones Unidas, sus representantes, agentes y contratistas individuales por un período de seis años, respecto de todas las actividades relacionadas con el programa desde su creación. | UN | وخُصص المبلغ الذي يصل إلى 131 مليون دولار لغرض توفير تعويضات للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها لمدة ست سنوات فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه. |