| Se ha incrementado el número de instalaciones de tratamiento y rehabilitación de jóvenes con problemas de alcoholismo y drogadicción. | UN | وتمت زيادة عدد مراكز العلاج وإعادة التأهيل للشباب الذين يعانون من مشاكل الكحول والمخدرات. |
| Es difícil amalgamar los servicios de tratamiento y rehabilitación, debido a la diversidad de actividades y contextos en los distintos países. | UN | ويصعب الدمج بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل نظرا لتنوع الأنشطة والأطر الموجودة في البلدان. |
| ii) Un aumento del porcentaje de países que facilitan el acceso a servicios de tratamiento y rehabilitación de alta calidad | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للبلدان التي تيسر الحصول على خدمات جيدة للعلاج وإعادة التأهيل |
| 17. En el Cercano Oriente y en el Oriente Medio, hay nueve países que cuentan con servicios de tratamiento y rehabilitación gratuitos. | UN | ٧١ ـ وفي الشرقين اﻷدنى واﻷوسط، توجد خدمات علاج وإعادة تأهيل مجانبة في تسعة بلدان. |
| Al mismo tiempo, se mejorarán los servicios de tratamiento y rehabilitación. | UN | وفي الوقت نفسه سوف يُعنى أيضا برفع مستوى مرافق المعالجة واعادة التأهيل. |
| Algunos gobiernos ofrecen a los delincuentes toxicómanos la opción de tratamiento y rehabilitación social en lugar del encarcelamiento. | UN | وتقدم بعض الحكومات إلى المخالفين الذين يسيئون استعمال المخدرات خيار العلاج والتأهيل في المجتمع بدلا من السجن. |
| Por otra parte, el UNICEF ha finalizado un plan de tratamiento y rehabilitación de 275 niños con discapacidades. La mayoría de ellos son niños de 7 a 15 años de edad que sufren de poliomielitis. | UN | ٧٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، أنجزت اليونيسيف خطة للمعالجة وإعادة التأهيل لمساعدة ٢٧٥ من اﻷطفال المعوقين، تتراوح أعمار معظمهم ما بين ٧ و ١٥ سنة، وهم مصابون بشلل اﻷطفال. |
| Las actividades de reintegración social no siempre forman parte de los programas de tratamiento y rehabilitación. | UN | وأنشطة اعادة الادماج في المجتمع ليست دائما جزءا من برامج العلاج واعادة التأهيل. |
| Es necesario identificar los factores que influyen en el retroceso señalado en la disponibilidad de servicios de tratamiento y rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental, y deben adoptarse medidas correctoras. | UN | ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية. |
| En otra sección del informe se describen las intervenciones en materia de tratamiento y rehabilitación. | UN | ويتناول باب آخر من ذلك التقرير التدخلات الرامية إلى العلاج وإعادة التأهيل. |
| Deberían intercambiarse las experiencias adquiridas en materia de tratamiento y rehabilitación. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
| Deberían intercambiarse las experiencias adquiridas en materia de tratamiento y rehabilitación. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
| Además, observa la limitada disponibilidad de programas y servicios en el ámbito de la salud de los adolescentes, incluida la salud mental, en particular los programas de tratamiento y rehabilitación de la drogadicción. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، بما فيها الصحة العقلية، وبصفة خاصة محدودية برامج العلاج وإعادة التأهيل في مجال إدمان المخدرات. |
| ii) Un aumento del porcentaje de países que facilitan el acceso a servicios de tratamiento y rehabilitación de alta calidad | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للبلدان التي تيسر الحصول على خدمات جيدة للعلاج وإعادة التأهيل |
| ii) Mayor porcentaje de países que ofrecen unos servicios de tratamiento y rehabilitación de calidad | UN | ' 2` حدوث زيادة في النسبة المئوية للبلدان التي تيسر الحصول على خدمات جيدة للعلاج وإعادة التأهيل |
| La costosa y compleja tarea de prestar servicios de tratamiento y rehabilitación a 5 millones de toxicómanos hace necesario un respaldo internacional. | UN | وأوضح أن علاج وإعادة تأهيل 5 ملايين مدمن للمخدرات مهمة معقدة وباهظة التكلفة وتتطلب دعما دوليا. |
| Se integra activamente a los padres en los programas de tratamiento y rehabilitación de los niños víctimas de las hostilidades. | UN | ويشرَك الآباء بنشاط في برنامج علاج وإعادة تأهيل الأطفال الضحايا. |
| El citado programa trienal comprende dos subprogramas, uno de prevención de la toxicomanía y el otro de fortalecimiento de los servicios de tratamiento y rehabilitación. | UN | ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل. |
| El programa también fortalecerá la capacidad de los países para aplicar modelos y criterios eficaces de tratamiento y rehabilitación. | UN | وسيعزز البرنامج أيضا القدرات الوطنية على تطبيق نماذج ونهوج المعالجة واعادة التأهيل الفعالة. |
| La mayoría de programas de tratamiento y rehabilitación prevén la observación médica de los toxicómanos. | UN | كما أن معظم برامج العلاج والتأهيل تشمل المراقبة الطبية لمدمني المخدرات. |
| La Oficina siguió apoyando servicios seleccionados de tratamiento y rehabilitación, en particular los programas sobre el VIH/SIDA y el abuso de drogas. | UN | وواصل المكتب أيضا دعم خدمات مختارة للمعالجة وإعادة التأهيل تشمل برامج بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدمان المخدرات. |
| 16. En Europa hay diversos tipos de programas de tratamiento y rehabilitación. | UN | ٦١ ـ وفي أوروبا توجد أنواع شتى من برامج العلاج واعادة التأهيل. |
| El PNUFID siguió ejecutando el programa trienal amplio de reducción de la demanda de drogas en el Pakistán, consistente en la prevención del consumo de drogas y el mejoramiento de los servicios de tratamiento y rehabilitación de toxicómanos. | UN | وواصل اليوندسيب تنفيذ برنامجه الشامل الثلاثي السنوات لخفض الطلب على المخدرات في باكستان، الذي يتألف من الوقاية من تعاطي المخدرات وتعزيز الخدمات الخاصة بمعالجة واعادة تأهيل متعاطي المخدرات. |
| b) Dos nuevos centros de tratamiento y rehabilitación a cargo de organizaciones no gubernamentales para jóvenes toxicómanos; y | UN | (ب) مركزين جديدين - تديرهما منظمة غير حكومية - لمعالجة وإعادة تأهيل الشباب الذي يسيئ استعمال العقاقير المخدّرة؛ |