"de tropas extranjeras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات أجنبية
        
    • القوات الأجنبية
        
    • أفراد القوات اﻷجنبية
        
    • للقوات الأجنبية
        
    • الجيوش الأجنبية
        
    Prestar consentimiento para el ingreso de tropas extranjeras en el territorio de la República, siempre que no afecte, en forma alguna, la soberanía nacional; UN منح الموافقة على دخول قوات أجنبية إلى إقليم الجمهورية، ما لم يؤثر ذلك، بأي شكل من الأشكال، على السيادة الوطنية؛
    Esa voluntad queda claramente reflejada en nuestra Constitución, que prohíbe el despliegue de tropas extranjeras en el territorio de la República de Moldova. UN وهذه اﻹرادة تتجلى بوضوح في دستورنا الذي يحظر وزع قوات أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا.
    Tampoco podemos condonar la presencia de tropas extranjeras en su suelo. UN كما لا يمكن التغاضي عن وجود قوات أجنبية هناك.
    Es probable que este proceso requiera un aumento sustancial del despliegue de tropas extranjeras. UN ومن المرجح أن تقتضي هذه العملية زيادة كبيرة في نشر القوات الأجنبية.
    Eso es un indicio claro de que la presencia de tropas extranjeras no necesariamente contribuye a solucionar el problema de la seguridad en el Afganistán. UN وتلك إشارة واضحة إلى أن وجود القوات الأجنبية لا يسهم بالضرورة في حل مشكلة الأمن في أفغانستان.
    6. Destaca que las partes son responsables de reducir al mínimo las tensiones y de facilitar el funcionamiento de la UNFICYP, entre otras cosas mediante la aplicación de medidas de fomento de la confianza, que abarquen una reducción significativa del número de tropas extranjeras y una disminución de los gastos de defensa en la República de Chipre, como se ha previsto en sus resoluciones anteriores pertinentes; UN ٦ - يشدد على مسؤولية الطرفين ازاء تقليل حدة التوتر إلى أقصى حد ممكن وتيسير عملية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير لبناء الثقة، تتضمن إجراء تخفيض كبير في عدد أفراد القوات اﻷجنبية في جمهورية قبرص، وكذلك تخفيض اﻹنفاق على الدفاع في جمهورية قبرص، على النحو المتوخى في قراراته السابقة ذات الصلة؛
    En la República Democrática del Congo, el deterioro de la situación de los derechos humanos se ha exacerbado por la constante presencia de tropas extranjeras en el país. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ازداد وضع حقوق الإنسان سوءا نتيجة للتواجد المستمر للقوات الأجنبية في البلد.
    Tras la reunión, la Oficina del Presidente hizo pública una declaración en la que se descartaba el despliegue de tropas extranjeras como fuerza de ejecución. UN وبعد الاجتماع أصدر مكتب الرئيس بيانا استبعد فيه نشر أي قوات أجنبية بوصفها قوة للتنفيذ.
    La aplicación del mismo estaría en consonancia con la letra y el espíritu de la Constitución de la República de Moldova, que establece la neutralidad de nuestro Estado y prohíbe el despliegue de tropas extranjeras en nuestro territorio. UN مع أن تنفيذ الاتفاق سيكون متسقا مع نص وروح دستور جمهورية مولدوفا الذي ينص على حياد دولتنا وحظر نشر قوات أجنبية على أراضينا.
    El Parlamento de Albania se reunió el 8 de abril de 1999 para aprobar oficialmente el acantonamiento de tropas extranjeras en territorio albanés. UN واجتمع البرلمـان اﻷلباني في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ للموافقة بصفة رسمية على مرابطة قوات أجنبية على اﻷراضي اﻷلبانية.
    Su delegación habría preferido que los indicadores de progreso se refirieran a las violaciones de la soberanía del Líbano y a la presencia de tropas extranjeras en territorio libanés aunque, por lo demás, los marcos lógicos son un reflejo fiel de los mandatos del Consejo de Seguridad. UN وقال إن وفد بلاده كان يفضل أن تشير مؤشرات الإنجاز إلى انتهاكات السيادة اللبنانية وإلى وجود قوات أجنبية على الأراضي اللبنانية، لكن فيما عدا ذلك، تعكس الأطر المنطقية ولايات مجلس الأمن بشكل كامل.
    :: Los parlamentos también están llamados a desempeñar un papel muy importante en la preparación de legislación nacional que regule las condiciones de la presencia de tropas extranjeras en un país, así como las del despliegue de tropas nacionales en el exterior. UN :: مطلوب من البرلمانات أيضا أداء دور بالغ الجدية في إعداد التشريعات الوطنية المنظمة لشروط وجود قوات أجنبية في بلد ما، علاوة على التشريعات المتعلقة بنشر القوات المحلية خارج الحدود.
    47. El Presidente Premadasa, que llegó al poder en diciembre de 1988, siempre se había opuesto al Acuerdo Indo-Lanka y a la presencia de tropas extranjeras en el territorio de Sri Lanka. UN ٧٤ ـ لقد كان الرئيس بريماداسا الذي تسلم مقاليد الحكم في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ معارضا دائما لاتفاق هندولانكا ولوجود قوات أجنبية على أراضي سري لانكا.
    Segundo, la presencia de tropas extranjeras en Kuwait se rige por acuerdos de defensa y seguridad firmados por Kuwait con los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad con el fin de preservar su seguridad y estabilidad. UN ثانيا، إن تواجد القوات الأجنبية في الكويت تحكمه الاتفاقيات الأمنية الدفاعية التي وقعتها الكويت ثنائيا مع الدول الخمس دائمة العضوية للحفاظ على أمنها واستقرارها.
    El Sr. Repasch espera que la Misión presente pronto información sobre el número de tropas extranjeras y de milicias armadas sobre el terreno. UN 42 - وأعرب عن أمله في أن توفر البعثة قريبا معلومات عن عدد القوات الأجنبية والميليشيات المسلحة في الميدان.
    A juicio de Angola, ese acuerdo, que aún ha de ultimarse, permitiría a los países interesados comprometerse más firmemente a cumplir las disposiciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka relativas al retiro de tropas extranjeras. UN وترى أنغولا أن هذا الاتفاق الذي لم يوضع بعد في صيغته النهائية، من شأنه أن يمكن البلدان المعنية من أن تلتزم بحزم أكبر بأحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار المتعلقة بسحب القوات الأجنبية.
    - la continuación de la presencia de tropas extranjeras en el territorio congoleño; UN - استمرار وجود القوات الأجنبية في الأراضي الكونغولية؛
    Compartimos también el deseo de la comunidad internacional de ver el día en que no necesitemos la ayuda de tropas extranjeras para mantener la paz y estabilidad en nuestro país. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي أيضا في التطلع إلى اليوم الذي لا نعود نحتاج فيه إلى مساعدة القوات الأجنبية للحفاظ على السلام والاستقرار في بلدنا.
    Además, el puesto fronterizo de Bunaga debería reforzarse para evitar tanto el reabastecimiento de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda como las invasiones de tropas extranjeras. UN كما ينبغي تعزيز المركز الحدودي عند بوناغانا من أجل تفادي إعادة إمداد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتعديات على القوات الأجنبية.
    6. Destaca que las partes son responsables de reducir al mínimo las tensiones y de facilitar el funcionamiento de la UNFICYP, entre otras cosas mediante la aplicación de medidas de fomento de la confianza, que abarquen una reducción significativa del número de tropas extranjeras y una disminución de los gastos de defensa en la República de Chipre, como se ha previsto en sus resoluciones anteriores pertinentes; UN ٦ - يشدد على مسؤولية الطرفين ازاء تقليل حدة التوتر إلى أقصى حد ممكن وتيسير عملية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير لبناء الثقة، تتضمن إجراء تخفيض كبير في عدد أفراد القوات اﻷجنبية في جمهورية قبرص، وكذلك تخفيض اﻹنفاق على الدفاع في جمهورية قبرص، على النحو المتوخى في قراراته السابقة ذات الصلة؛
    Observamos con satisfacción la retirada gradual de tropas extranjeras del Iraq y la ampliación de la autoridad nacional de su Gobierno a todo su territorio. En ese sentido, reiteramos nuestro apoyo de larga data al pueblo y al Gobierno del Iraq. En concreto, apoyamos sus esfuerzos por acelerar la reconstrucción de sus instituciones de seguridad, legislativas y económicas, así como sus esfuerzos por lograr la reconciliación nacional. UN إننا إذ نعرب عن ارتياحنا لعملية الانسحاب التدريجي للقوات الأجنبية من العراق، وبسط الحكومة العراقية لكامل سلطاتها السيادية في أرجاء البلاد، نجدد موقفنا الثابت والداعم للشعب العراقي وحكومته، ولا سيما في مسعاها نحو الإسراع في استكمال إعادة بناء مؤسساتها الأمنية والتشريعية والاقتصادية وإنجاز المصالحة الوطنية.
    También el 8 de diciembre de 2006 se mostraron en el sitio web de una agencia de noticias local varias fotos de adolescentes con uniforme escolar que llevaban fusiles de asalto y se manifestaban contra la entrada de tropas extranjeras en Somalia. UN وفي نفس اليوم، 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، عُرِض على الموقع المحلي للأخبار عدد من الصور لمراهقين يرتدون الزي المدرسي ويحملون بنادق هجومية ويتظاهرون ضد الجيوش الأجنبية الآتية إلى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus