| La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir. | UN | يحدد طابع الإعلان الانفرادي كتحفظ أو كإعلان تفسيري الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي. |
| El proyecto de directiva 1.3 establece que la calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa se determina por el objeto jurídico que aquélla tiene por objeto producir. | UN | ويعتبر مشروع المبدأ التوجيهي 1-3 أن طابع الإعلان الانفرادي كتحفظ أو كإعلان تفسيري يحدده الأثر القانوني الذي يرمي ذلك الإعلان الانفرادي إلى إحداثه. |
| La Sra. Wyrozumska (Polonia) dice que, puesto que se aplica exactamente el mismo régimen jurídico a las reservas y las declaraciones interpretativas condicionales, no hay necesidad de establecer una distinción, sobre todo cuando en la directriz 1.3 se aclara que " la calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir " . | UN | 7 - السيدة فيروزوماسكة (بولندا): قالت إنه حيث أنه قد اقترح نفس النظام القانوني على وجه الدقة لكل من التحفظات والإعلانات التفسيرية المشروطة فإنه لا داعي للتمييز بينهما، ولا سيما لأن المبدأ التوجيهي 1-3 يوضح أن " طابع الإعلان الانفرادي مثل التحفظ أو الإعلان التفسيري يتحدد بالأثر القانوني الذي يرمي إلى إحداثه. |
| Procedimientos que permiten optar entre las disposiciones de un tratado en virtud de una declaración unilateral | UN | 3 - الأساليب التي تتيح الاختيار بين أحكام معاهدة بإعلان انفرادي |
| La aceptación de una reserva puede resultar de una declaración unilateral en ese sentido o del silencio observado por un Estado contratante o por una organización contratante en los plazos previstos en la directriz 2.6.12. | UN | قد ينشأ قبول التحفظ من إعلان انفرادي يصدر في هذا الشأن أو من سكوت دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة خلال المدة المحددة في المبدأ التوجيهي 2-6-12. |
| El enunciado o la denominación de una declaración unilateral constituye un indicio de los efectos jurídicos perseguidos. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود. |
| Se propuso un enfoque restrictivo, con arreglo al cual las personas que no fueran jefes de Estado, jefes de gobierno o ministros de relaciones exteriores deberían recibir una autorización específica y expresa para obligar a un Estado en virtud de una declaración unilateral. | UN | وأُقترح نهج تقييدي يتطلب منح الأفراد من غير رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الخارجية إذناً محدداً وصريحاً لإلزام الدولة بإعلان انفرادي. |
| Asimismo, se expresó la opinión de que las personas que no fueran jefes de Estado, jefes de gobierno o ministros de relaciones exteriores sólo podrían obligar a un Estado en virtud de una declaración unilateral en situaciones excepcionales en que no cupiera duda alguna de la anuencia del Estado a quedar obligado por dichas personas. | UN | وعلى نفس المنوال، أُعرب عن رأي مفاده أن الأفراد من غير رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الخارجية ربما لا يلزمون الدولة بإعلان انفرادي إلا في مواقف استثنائية تتطلب أدلة لا تُفنَّد على أن الدولة كانت مستعدة للالتزام بما يعلنه هؤلاء الأفراد. |
| La aceptación de una reserva puede resultar de una declaración unilateral en ese sentido o del silencio observado por un Estado contratante o por una organización contratante en los plazos previstos en la directriz 2.6.12. | UN | قد ينشأ قبول التحفظ من إعلان انفرادي يصدر في هذا الشأن أو من سكوت دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة خلال المدة المحددة في المبدأ التوجيهي 2-6-12. |
| La aceptación de una reserva puede resultar de una declaración unilateral en ese sentido o del silencio observado por un Estado contratante o por una organización contratante en los plazos previstos en la directriz 2.6.12. | UN | قد ينشأ قبول التحفظ من إعلان انفرادي يصدر في هذا الشأن أو من سكوت دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة خلال المدة المحددة في المبدأ التوجيهي 2-6-12. |
| El enunciado o la denominación de una declaración unilateral constituye un indicio de los efectos jurídicos perseguidos. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود. |
| El enunciado o la denominación de una declaración unilateral constituye un indicio de los efectos jurídicos perseguidos. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشرا للأثر القانوني المقصود. |
| 1.3.3. [1.2.3] Formulación de una declaración unilateral cuando una reserva está prohibida | UN | 1-3-3 [1-2-3] إصدار إعلان انفرادي في حالة حظر إبداء تحفظ |