| China ha tomado medidas para cumplir con su compromiso de proporcionar 10.000 millones de yuanes renmimbi en alivio de deuda para África en un plazo de dos años. | UN | وقد اتخذت الصين خطوات فعالة للوفاء بتعهدها بتقديم 10 مليارات يوان إلى أفريقيا خلال سنتين في شكل إعفاء من الديون. |
| Las ventas efectuadas a través del comercio electrónico durante la primera mitad del año ascendieron a 5,66 billones de yuanes. | UN | وقال إن مبيعات التجارة الإلكترونية بلغت، في النصف الأول من السنة، 5.66 ترالايين يوان. |
| El 22 de mayo de 2004 el Sr. Peng entró en Myanmar procedente de Tailandia y fue detenido por la policía de Myanmar que descubrió que llevaba consigo 108 millones de yuanes en moneda falsificada. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2004، دخل تايلند من ميانمار وقبضت عليه شرطة ميانمار ووجدت بحوزته 108 ملايين يوان مزورة. |
| En segundo lugar, con respecto a la reducción y condonación de la deuda de los países menos adelantados, para finales de 2009 el Gobierno de China había condonado deudas por un valor total de 25.600 millones de yuanes adeudados por 50 países pobres muy endeudados y países menos adelantados. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بتخفيض وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً، وبنهاية عام 2009، ألغت الحكومة الصينية ديوناً قيمتها 25.5 بليون يوان على 50 من الدول الفقيرة المثقلة بالديون وأقل البلدان نمواً. |
| 17. China informó de que en 2009 el gobierno central y el gobierno de la provincia de Yunnan habían suministrado fondos por valor de 50 millones de yuanes y 14 millones de yuanes respectivamente para la cooperación en materia de desarrollo alternativo entre China y Myanmar y entre China y la República Democrática Popular Lao, respaldando a las empresas en el desarrollo de cultivos e industrias alternativos. | UN | 17- وأفادت الصين بأن الحكومة المركزية وحكومة مقاطعة يونّان قد رصدتا في عام 2009 مبلغ 50 مليون يوان ومبلغ 14 مليون يوان، على التوالي، للتعاون في مجال التنمية البديلة بين الصين وميانمار وبين الصين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدعم المؤسسات في تطوير زراعة المحاصيل البديلة والصناعات البديلة. |
| La política económica más polémica de Wen fue el paquete de estímulo de 4 billones de yuanes chinos (586.000 millones de dólares) que su gobierno lanzó en respuesta a la crisis financiera de 2008. Si bien la política logró apuntalar el crecimiento económico de China, se la criticó ampliamente como una reacción exagerada que llevó a una expansión monetaria excesiva. | News-Commentary | ان اكثر السياسات الاقتصاديه المثيره للجدل والتي قام بها وين هي حزمة التحفيز والبالغه 4 تريليون يوان صيني ( 586 بليون دولار امريكي ). بالرغم من نجاح السياسه في تدعيم النمو الاقتصادي الصيني فلقد تم انتقادها على نطاق واسع كردة فعل مبالغ فيها مما أدى الى توسع مالي زائد عن الحد. |
| Aun así, el préstamo entre particulares en línea representa tan sólo una pequeña fracción del préstamo total en China. El año pasado, el total de préstamos concedidos mediante las redes de préstamo entre particulares en línea equivalieron a sólo el 1,5 por ciento de los 15,1 billones de yuanes de préstamos al consumo concedidos por bancos chinos. | News-Commentary | على الرغم من ذلك فإن الإقراض بين النظراء ما يزال يشكل جزءا بسيطا فقط من الإقراض الإجمالي في الصين وفي العام الماضي فإن إجمالي القروض من خلال شبكات النظراء كانت تعادل 1،5 % فقط من 15،1 تريليون يوان صيني من القروض الإستهلاكية من البنوك الصينية مما يعني إن من الواضح انه ما يزال هناك مجال كبير للنمو. |
| De 1990 a 2005, la intensidad del consumo energético de China (consumo de energía por millón de yuanes RMB del PIB en yuanes RMB constantes del año-2000) descendió de 268 a 143 toneladas de equivalente de carbón (tce), lo que supone un índice anual medio de reducción del 4,1%. | UN | ومن عام 1990 وحتى عام 2005، هبطت كثافة الطاقة بالصين (استهلاك الطاقة لكل مليون يوان رنمينبي من الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة لهذه اليوانات في عام 2000)، وذلك من 268 طنا إلى 143 طنا من معادلات الفحم، مما يشكل انخفاضا بمعدل سنوي يبلغ متوسطه 4.1 في المائة. |
| Parte del problema es que este tipo de operaciones no se limitaba a inversores institucionales. Por ejemplo, hay empresas “complementadoras de fondos”, poco reguladas, que entregan préstamos para cuentas de margen a casi cualquiera; esto dio lugar a unos 2,3 billones de yuanes en complementación de fondos privados online y un billón de yuanes offline, con un cociente de apalancamiento de hasta 5 a 1 en el segundo caso. | News-Commentary | ويتلخص جزء من المشكلة في أن التداول بالهامش لم يكن حِكراً على المستثمرين المؤسسيين. فشركات صناديق المناظرة الخفيفة التنظيم على سبيل المثال، توزع القروض على الهامش على أي شخص تقريبا، الأمر الذي أفضى إلى 2.3 تريليون يوان في هيئة أموال مناظرة خاصة على الشبكة ونحو تريليون يوان في هيئة أموال مناظرة خاصة خارج الشبكة، مع نسبة استدانة بلغت 5 إلى 1 بالنسبة للأخيرة. |
| BEIJING – El año pasado, China alcanzó aparentemente otro hito en su meteórico ascenso, al superar a los Estados Unidos y pasar a ser la mayor potencia comercial del mundo, con un volumen total de comercio de 25,83 billones de yuanes (4,16 billones de dólares), pero ese logro es en gran medida ilusorio... y no se debe permitir que oculte la necesidad que tiene China de transformar su modelo comercial. | News-Commentary | بيجين- لقد حققت الصين ظاهريا في العام الماضي انجازا معتبرا في صعودها الكبير يتمثل في تجاوز الولايات المتحدة الامريكيه لتصبح اكبر دولة تجاريه في العالم حيث وصل اجمالي دخلها التجاري الى 25،83 تريليون يوان صيني (4،16 تريليون دولار امريكي ). لكن هذا الانجاز هو انجاز خادع الى حد كبير ويجب ان لا يسمح له باعاقة حاجة الصين لتغيير نموذجها التجاري. |
| China, por ejemplo, ha declarado una “guerra contra la contaminación”. Hasta el año 2017, Beijing – apodado alguna vez como “Gris-jing” por los medios internacionales – gastará 760 mil millones de yuanes (121 millones de dólares) para luchar contra la contaminación del aire. | News-Commentary | ولكن صناع السياسات في آسيا اعترفوا بالمشكلة على الأقل، ويتخذون الخطوات اللازمة لمعالجتها. فقد أعلنت الصين على سبيل المثال "الحرب على التلوث". وبحلول عام 2017، تعتزم بكين ــ التي أطلقت عليها وسائل الإعلام الدولية ذات يوم وصف "المدينة الرمادية" ــ إنفاق نحو 760 مليار يوان (121 مليار دولار أميركي) لمكافحة تلوث الهواء. |
| En 2011, las compañías chinas gastaron ocho mil millones de yuanes (1.300 millones de dólares) en robots industriales. Foxconn, la empresa que arma iPads para Apple, espera tener su primera planta totalmente automatizada en funcionamiento de aquí a 5 o 10 años. | News-Commentary | في الآونة الأخيرة، توسع التشغيل الآلي في التصنيع حتى إلى مناطق حيث كان العمل رخيصاً نسبيا. ففي عام 2011، أنفقت الشركات الصينية 8 مليار يوان (1,3 مليار دولار أميركي) على الروبوتات الصناعية. وتأمل شركة فوكسكون، التي تقوم بتجميع أجهزة الآي باد لصالح شركة أبل، أن تتمكن من تشغيل أول مصنع يعمل آلياً بالكامل في وقت ما من الأعوام الخمسة إلى العشرة القادمة. |
| El instrumento monetario usado con más frecuencia en la esterilización son las operaciones de mercado abierto. En vista de los dos superávits de China, el BPCH vendió todos los bonos estatales que había acumulado en 2003, por lo que desde entonces ha estado vendiendo letras del Banco Central y actualmente los bancos cuentan con cinco billones de yuanes (812.000 millones de dólares) en esa clase de letras. | News-Commentary | تُعَد عمليات السوق المفتوحة أكثر الأدوات النقدية استخداماً في التعقيم. ونظراً للفائض المزدوج لدى الصين، فقد باع بنك الشعب الصيني كل السندات الحكومية التي كان يكدسها في عام 2003، ومنذ ذلك الوقت كان يبيع سندات البنك المركزي، حيث تحتفظ البنوك حالياً بنحو 5 تريليون يوان (812 مليار دولار أميركي) من هذه السندات. |