"del carbón en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفحم في
        
    • للفحم في
        
    • الفحم الحجري في
        
    • من الفحم إلى
        
    Cabe señalar que en los próximos decenios se prevé una disminución apreciable de la minería del carbón en Hungría. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يُتوقع في هنغاريا انخفاض كبير في نشاط تعدين الفحم في العقود المقبلة.
    Se cree que el uso del carbón en la generación de electricidad se doblará en los países en desarrollo para el año 2005. UN ومن المتوقع أن يتضاعف استعمال الفحم في توليد الكهرباء في البلدان النامية بحلول سنة ٢٠٠٥.
    Informe sobre la reducción de las emisiones de carbón y la contaminación atmosférica causada por la combustión del carbón en los mercados de energía no eléctrica UN تقرير عن خفض انبعاثات الكربون وتلوث الهواء الناشئ عن إحراق الفحم في الأسواق التي لا تستخدم الطاقة الكهربائية
    d) Proporcionar una voz en favor del carbón en los debates internacionales sobre la energía y el medio ambiente; UN )د( إعطاء صوت للفحم في المناقشات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة؛
    Documento de orientación sobre la optimización de procesos dirigidos a reducir las emisiones de mercurio provenientes de la combustión del carbón en centrales eléctricas UN توجيهات بشأن الاستخدام الأمثل لعمليات تخفيض انبعاثات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة الكهربائية
    Fomento de la capacidad para la gestión de la calidad del aire y la aplicación de tecnologías no contaminantes de combustión del carbón en el Asia central UN بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى
    El precio del carbón en China aumento ostensiblemente de 2007 a 2008. UN لقد زاد ثمن الفحم في الصين زيادة لها شأنها من عام 2007 إلى عام 2008.
    Al Gore: Ésta es la fuente de mucho del carbón en Virginia Occidental. TED آل غور: هذا هو مصدر أكثر الفحم في غرب فيرجينا.
    Esta reducción se debe a que el 50% de la energía es producida por centrales nucleares, a la reducción del empleo del carbón en las centrales eléctricas y a la construcción de instalaciones de desulfuración. UN ومرد هذا الخفض إلى حقيقة أن ٥٠ في المائة من الطاقة تنتجه محطات الطاقة النووية، وإلى خفض استعمال الفحم في محطات الطاقة، وإلى تشييد مرافق ﻹزالة الكبريت.
    Ahora el IMC proporciona una voz a los dos principales grupos interesados en la industria del carbón en los debates sobre políticas internacionales que afectan el acceso al mercado y el consumo final. UN ويوفر المعهد اﻵن صوتاً للعنصرين الرئيسيين في صناعة الفحم في مداولات السياسة الدولية التي تؤثر في الوصول إلى اﻷسواق وفي الاستخدام النهائي على مستوى العالم.
    Carbón: Varios expertos de los Estados Unidos comenzaron un estudio sobre las posibilidades de reestructuración del sector del carbón en la Federación, financiado por el Organismo de Comercio y Desarrollo de los Estados Unidos. UN الفحم: بدأ خبراء من الولايات المتحدة دراسة بشأن خيارات إعادة هيكلة قطاع الفحم في الاتحاد، تمولها الوكالة الأمريكية للتجارة والتنمية.
    C. Fomento de la capacidad para el ordenamiento de la calidad del aire y la aplicación de tecnologías poco o menos contaminantes de combustión del carbón en el Asia central UN جيم - بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha ejecutado varios proyectos de cooperación técnica sobre tecnologías menos contaminantes de uso del carbón en China y Kazajstán y también ha prestado servicios de asesoramiento sobre dichas tecnologías. UN وقد نفذت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عدة مشاريع للتعاون التقني بشأن استخدام تكنولوجيات أنظف في مجال استخدام الفحم في الصين وكازاخستان، وقدمت أيضا خدمات استشارية بشأن تكنولوجيات الاستخدام النظيف للفحم.
    Con más financiamiento de la Unión Europea y del Gobierno de los Estados Unidos de América, el PNUMA iniciará actividades similares centradas en el sector termoeléctrico dependiente del carbón en Indonesia, Tailandia y Viet Nam. UN وبتمويلٍ آخر من الاتحاد الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، سيستهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة مماثلة تركز على قطاع الطاقة الذي يعتمد على إحراق الفحم في إندونيسيا، وتايلند، وفيتنام.
    La banda del carbón en el norte de China en Mongolia central. Open Subtitles حزام مناجم الفحم في شمال الصين -وسط مغنوليا -نعم
    La parte del carbón en la combinación de energías primarias de China se redujo del 76,2% en 1990 al 68,9% en 2005, mientras que las partes del petróleo, el gas y la energía hidroeléctrica aumentaron del 16,6%, el 2,1% y el 5,1% en 1990 al 21,0%, el 2,9% y el 7,2% en 2005 respectivamente. UN وقد هبطت حصة الفحم في مزيج الطاقة الأولية بالصين من 76.2 في المائة بعام 1990 إلى 68.9 في المائة بعام 2005، وذلك في نفس الوقت الذي تزايدت فيه حصص النفط والغاز والطاقة الكهرمائية من 16.6 و 2.1 و 5.1 في المائة بعام 1990 إلى 21.0 و 2.9 و 7.2 في المائة بعام 2005، على التوالي.
    a) Proporcionar una voz en favor del carbón en los debates internacionales sobre energía y medio ambiente; UN )أ( إعطاء صوت للفحم في المناقشات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة؛
    Como se evidencia en la figura 1, la combustión estacionaria del carbón en las centrales eléctricas y para la calefacción residencial y otras fuentes de combustión es la principal categoría de fuente de emisiones antropógenas de mercurio a la atmósfera. UN 16 - ويتضح من الشكل 1 أن الاحتراق الثابت للفحم في محطات توليد الطاقة والتدفئة المنزلية ومصادر الاحتراق الأخرى هو أكبر فئة من فئات مصادر انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ في الهواء.
    5. Cooperación entre la CEPE y la CESPAP en materia de energía La CESPAP es uno de los organismos de cooperación con la CEPE en el cuarto tramo del proyecto de la Cuenta para el Desarrollo titulado " Fortalecimiento de la capacidad en materia de gestión de la calidad del aire y aplicación de las tecnologías de combustión no contaminante del carbón en Asia central " . UN 167 - تعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وكالة متعاونة مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الشريحة الرابعة من مشروع حساب التنمية المعنون " بناء القدرات من أجل إدارة نوعية الهواء وتطبيق تكنولوجيات الإحراق النظيف للفحم في وسط آسيا " التي تعد اللجنة الاقتصادية لأوروبا الوكالة الرائدة له.
    Las emisiones de mercurio procedentes de la combustión del carbón en las centrales eléctricas y calderas industriales constituyeron cerca del 26% de las emisiones antropógenas de mercurio en 2005. UN وشكلت انبعاثات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة والمراجل الصناعية ما يقرب من 26 في المائة من انبعاثات الزئبق الاصطناعية في العالم لعام 2005.
    39. Algunos participantes mencionaron que, dada la importancia del carbón en el sistema energético mundial, se requeriría un cuantioso apoyo financiero para realizar proyectos de tecnología limpia de uso del carbón, entre otras cosas mediante más inversiones del sector privado. UN 39- وبالنظر إلى أهمية الفحم الحجري في نظام الطاقة العالمي، فقد أشار بعض المشاركين إلى ضرورة تقديم دعم مالي قوي لمشاريع تكنولوجيا الفحم النظيفة، بما في ذلك من خلال زيادة استثمارات القطاع الخاص.
    Hay motivos para pensar que quizás aumente el suministro, especialmente en la medida en que nuevos combustibles fósiles resulten viables, las inversiones en zonas alejadas y aguas más profundas produzcan beneficios y se desarrollen las arenas petrolíferas, el petróleo crudo pesado, y la conversión del carbón en combustibles líquidos. UN وهناك ما يدعو للاعتقاد بأن حجم الإمدادات قد يتزايد وخصوصا أن الأنواع الجديدة من الوقود الأحفوري باتت ناجعة، والاستثمارات في المناطق النائية والمياه الأعمق مربحة، كما يجري تطوير مشاريع الرمال الزيتية والخام الثقيل والتحول من الفحم إلى النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus