Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto. | UN | وجرى تحديد عدد من السوابق ذات الأهمية في تسوية حالات معينة في مجال تجارة الماس الخام. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: حققت هيئه تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية أيضا الحد الأدنى من متطلبات نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق. |
El pleno observó que la reanudación del comercio de diamantes en bruto por la República Bolivariana de Venezuela estaría sujeta a la visita de una misión de examen del Sistema de Certificación. | UN | وأشار الاجتماع العام إلى أن استئناف تجارة الماس الخام من جانب فنزويلا سيخضع لبعثة استعراض من نظام عملية كيمبرلي. |
194. Debido a la fadenya, los aspectos financieros del comercio de diamantes en bruto se mantienen en secreto. | UN | 194 - تُستخدم " الفادينيا " بوجه خاص للتستر على الجوانب المالية لتجارة الماس الخام. |
El pleno ratificó la recomendación del Comité de Participación sobre la reanudación del comercio de diamantes en bruto por la República del Congo. | UN | 3 - وأقر الاجتماع العام توصية لجنة المشاركة بشأن استئناف جمهورية الكونغو لتجارة الماس الخام. |
Entre los desafíos horizontales que la comunidad internacional tiene ante sí se han logrado avances en materia del comercio de diamantes en bruto. | UN | ومن بين التحديات الأفقية الأخرى التي تواجه المجتمع الدولي، أحرز تقدم بشأن الاتجار بالماس الخام. |
El sistema de recopilación de datos estadísticos se convirtió en un auténtico factor en la supervisión del comercio de diamantes en bruto. | UN | وأصبح نظام جمع البيانات الإحصائية عاملا حقيقيا في مراقبة التجارة في الماس الخام. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: حققت هيئة تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية أيضا الحد الأدنى من متطلبات نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
:: La entidad de Taipei (China) que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | :: لبى الكيان المسؤول عن تجارة الماس الخام في تايبيه، الصين، الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي. |
El Grupo de Estados de África apoya plenamente el Proceso de Kimberley, que, tras sólo unos años de funcionamiento, ha logrado aumentar la transparencia y la regulación efectiva del comercio de diamantes en bruto. | UN | والمجموعة الأفريقية تؤيد تأييدا كاملا عملية كيمبرلي، التي نجحت، بعد فترة قصيرة لا تتجاوز بضعة أعوام من مزاولة عملها، في زيادة شفافية تجارة الماس الخام وفعالية تنظيمها. |
Algunos de estos factores son internos y resultan de la división territorial del país; otros son externos y guardan relación, sobre todo, con la vigilancia ineficaz, por parte de los Estados Miembros, del comercio de diamantes en bruto y, en particular, del comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | وبعض هذه العوامل داخلية وناتجة عن تقسيم أراضي البلد؛ وبعضها الآخر خارجي، وتتعلق أساسا بعدم فعالية الرصد من جانب الدول الأعضاء لتجارة الماس الخام، ولا سيما تجارة الماس الخام الإيفواري. |
Este documento sirve como orientación de la metodología interna utilizada por los miembros del Grupo de Trabajo sobre Estadísticas para realizar los análisis estadísticos anuales de todos los participantes en el Proceso y de la entidad de Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto. | UN | وهذه الوثيقة بمثابة دليل للمنهجية الداخلية التي يتبعها أعضاء الفريق العامل المعني بالإحصاءات لإجراء التحليلات الإحصائية السنوية لجميع المشاركين في العملية وهيئة تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية. |
Estructura del comercio de diamantes en bruto en Séguéla | UN | هيكل تجارة الماس الخام في سيغيلا |
En su resolución 1819 (2008), el Consejo también pidió al Gobierno de Liberia que siguiera reforzando sus controles del comercio de diamantes en bruto. | UN | وبموجب القرار 1819 (2008)، شجّع المجلس أيضا حكومة ليبريا على مواصلة تعزيز سيطرتها على تجارة الماس الخام. |
De acuerdo con el análisis realizado en 2009 sobre los datos del comercio de diamantes en bruto para el África occidental por el Grupo de Trabajo sobre estadísticas del Proceso de Kimberley, en 2004 y 2005 los participantes en el Proceso notificaron la importación de más diamantes en bruto de Guinea de los que el país notificó que había exportado. | UN | فوفقا لما أجراه الفريق العامل المعني بالإحصاءات من تحليل لإحصاءات تجارة الماس الخام في غرب أفريقيا في عام 2009، أبلغ المشاركون في عملية كيمبرلي في عامي 2004 و 2005 عن استيراد عدد من قطع الماس الخام من غينيا يفوق العدد الذي أبلغت غينيا عن تصديره. |
El Canadá, Australia y Nueva Zelandia siguen brindando su pleno respaldo al Proceso de Kimberley, que mejora la rendición de cuentas, la transparencia y la gestión efectiva del comercio de diamantes en bruto. | UN | لا تزال كندا وأستراليا ونيوزيلندا تؤيد تماما عملية كيمبرلي. فهي تعزز المساءلة والشفافية والإدارة الفعالة لتجارة الماس الخام. |
A medida que nos acercamos al décimo aniversario del Proceso de Kimberley, no se puede negar que se ha reducido considerablemente el problema de los diamantes en las zonas de conflicto. No cabe la menor duda de que el Proceso ha mejorado la rendición de cuentas, la transparencia y la gobernabilidad eficaz del comercio de diamantes en bruto. | UN | وإذ نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لعملية كيمبرلي، لا يمكن إنكار أن نطاق المشاكل التي تكتنف الماس المؤجج للصراع قد تقلصت بشكل كبير، وما من شك في أن العملية قد عززت المساءلة والشفافية والإدارة الفعالة لتجارة الماس الخام. |
45. Zimbabwe Nota: La entidad de Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تايبيه الصينية أيضا المتطلبات الدنيا لنظام عملية كمبرلي. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: هيئة التجارة في الماس الخام في تايـبـي الصينية قد استوفت أيضا الشروط الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
La investigación y el análisis del comercio de diamantes en bruto se basa en los casos señalados en los informes de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعمال البحث والتحليل المتعلقة بتجارة الماس الخام رهن بما يحدد من حالات في تقارير الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |