Declaración sobre la intensificación del comercio y las inversiones en África | UN | إعلان بشأن تعجيل التجارة والاستثمار في أفريقيا |
Al concluir el 32º período de sesiones de la Comisión, la Conferencia de Ministros aprobó la Declaración sobre la intensificación del comercio y las inversiones en África. | UN | ٣٣ - وعلى أثر اختتام الدورة الثانية والثلاثين لمؤتمر الوزراء، اعتمد اﻹعلان بشأن تعجيل التجارة والاستثمار في أفريقيا. |
El Programa de promoción del comercio y las inversiones en el Mar Negro, puesto en marcha en diciembre de 2006, ha logrado tener éxito a través de su contribución al aumento del comercio y las inversiones entre los países miembros de la Organización. | UN | وقد أثبت برنامج تعزيز التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود، الذي انطلق في عام 2006، نجاحه من خلال إسهامه في زيادة التجارة والاستثمارات بين دول المنظمة. |
El valor estable de las monedas redujo la incertidumbre ligada a las transacciones exteriores y garantizó a los inversionistas extranjeros el valor en dólares de los haberes invertidos en la región, contribuyendo así a la constante expansión del comercio y las inversiones en la región. INSATISFACTORIA | UN | فأدى استقرار قيمة العملة إلى خفض الريبة، المرتبطة عادة بالمعاملات الأجنبية، وإلى طمأنة المستثمرين الأجانب على استقرار قيمة أموالهم المستثمرة في المنطقة مقابل قيمة دولارات الولايات المتحدة؛ فساهم هذا في توسيع التجارة والاستثمار في المنطقة بصورة متواصلة. |
Durante 2001, la CESPAP ejecutará un proyecto sobre fomento del comercio y las inversiones en los países insulares del Pacífico mediante la utilización eficaz de la tecnología de la información. | UN | وخلال الفترة 2001-2002، ستنفذ اللجنة مشروعا بشأن تشجيع التجارة والاستثمار في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ عن طريق الاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el PNUD siguen trabajando en la preparación de notas sobre prácticas idóneas y directrices de programación en cuatro esferas: las instituciones de gobierno; los pueblos indígenas; la realización de evaluaciones de rendimiento desde la perspectiva de los derechos humanos; y las repercusiones de la liberalización del comercio y las inversiones en los derechos humanos. | UN | وتعكف المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا على وضع مذكرات عن الممارسة الجيدة والمبادئ التوجيهية للبرمجة في أربعة مجالات هي: مؤسسات الحكم، والشعوب الأصلية، وتقييم الأداء بالاعتماد على الجانب المتعلق بحقوق الإنسان، والأثر الناشئ عن تحرير التجارة والاستثمار في حقوق الإنسان. |
Manifiesta su satisfacción por la financiación por el BIsD de la visita realizada por expertos procedentes de ciertos Estados miembros para llevar a cabo estudios especializados sobre el algodón y, de ese modo, preparar el Foro sobre el impulso del comercio y las inversiones en el sector del algodón; | UN | 5 - يعرب عن ارتياحه لقيام البنك الإسلامي للتنمية لتمويل زيارة الخبراء لبعض الدول الأعضاء لإعداد دراسات متخصصة حول القطن، وذلك للإعداد لمنتدى تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن. |
5. Manifiesta su satisfacción por la financiación por el BIsD de la visita realizada por expertos procedentes de ciertos Estados Miembros para llevar a cabo estudios especializados sobre el algodón y con el fin de preparar el Foro sobre el impulso del comercio y las inversiones en el sector del algodón; | UN | 5 - يعرب عن ارتياحه لقيام البنك الإسلامي للتنمية بتمويل زيارة الخبراء لبعض الدول الأعضاء لإعداد دراسات متخصصة حول القطن، وذلك للإعداد لمنتدى تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن. |
A raíz de la expansión del comercio y las inversiones en la economía mundial a partir del decenio de 1980, se ha registrado un incremento del comercio internacional de servicios de educación, en particular de enseñanza superior. | UN | 8 - ونظرا إلى التوسع في التجارة والاستثمار في الاقتصاد العالمي منذ الثمانينات، فقد ارتفعت التجارة الدولية في خدمات التعليم، ولا سيما في التعليم العالي. |
a) El aumento del comercio y las inversiones en los sectores de los mercados de bienes y servicios de gran densidad de mano de obra ha creado muchas oportunidades de empleo para las mujeres en el mercado de trabajo tanto formal como informal. | UN | (أ) أتاحت زيادة التجارة والاستثمار في القطاعات الكثيفة العمالة لأسواق السلع والخدمات، فرص توظيف كثيرة للنساء في القطاعين الرسمي وغير الرسمي لسوق العمل. |
Además, manifestó su reconocimiento al Gobierno de Burkina Faso, la Secretaría General de la OCI, el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y el Centro islámico para el desarrollo del comercio (CIDC) por haber organizado con éxito el Foro sobre la dinamización del comercio y las inversiones en el sector del algodón de los Estados miembros de la OCI, celebrado en Uagadugú los días 18 y 19 de abril de 2005. | UN | كما أعرب عن تقديره لحكومة بوركينا فاسو والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة للتنظيم الناجح لمنتدى " تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن فـي دول منظمة المؤتمر الإسلامي " يومي 18 و 19 نيسان/أبريل 2005 في واغادوغو. |
Expresa su reconocimiento al Gobierno de Burkina Faso, la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica, el BIsD y el Centro islámico para el desarrollo del comercio por haber organizado con éxito el Foro sobre el impulso del comercio y las inversiones en el sector del algodón de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrado en Uagadugú los días 18 y 19 de abril de 2005; | UN | 2 - يعرب عن تقديره لحكومة بوركينا فاسو والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، على التنظيم الناجح لمنتدى " تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن في دول منظمة المؤتمر الإسلامي " في واجادوجو يومي 18 و19 نيسان/أبريل 2005. |
Manifiesta satisfacción por la celebración del Foro sobre el impulso del comercio y las inversiones en el sector del algodón en los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y, a este respecto, manifiesta su agradecimiento al BIsD por su iniciativa de contribuir a financiar parte de los gastos del Foro; | UN | 3 - يعرب عن ارتياحها لانعقاد " منتدى تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن في البلدان الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي " وفي هذا الصدد، يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مبادرته للمساهمة بتمويل جزء من نفقات هذا المنتدى |
2. Expresa su reconocimiento al Gobierno de Burkina Faso, la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica, el BIsD y el Centro islámico para el desarrollo del comercio por haber organizado con éxito el Foro sobre el impulso del comercio y las inversiones en el sector del algodón de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrado en Uagadugú los días 18 y 19 de abril de 2005; | UN | 2 - يعرب عن تقديره لحكومة بوركينا فاسو والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، على التنظيم الناجح لمنتدى " تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن في دول منظمة المؤتمر الإسلامي " في واجادوجو يومي 18 و 19 نيسان/أبريل 2005. |
3. Manifiesta satisfacción por la celebración del Foro sobre el impulso del comercio y las inversiones en el sector del algodón en los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y, a este respecto, manifiesta su agradecimiento al BIsD por su iniciativa de contribuir a financiar parte de los gastos del Foro; | UN | 3 - يعرب عن ارتياحه الانعقاد " منتدى تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن في البلدان الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي " وفي هذا الصدد، يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مبادرته للمساهمة بتمويل جزء من نفقات هذا المنتدى. |
En algunos casos, por ejemplo, la iniciativa de alivio de la pobreza de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, la cooperación comercial en el ámbito de la ASEAN, las relaciones económicas de la ASEAN con los países vecinos (Indochina) y la ampliación del comercio y las inversiones en el ámbito de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, toda la asistencia del PNUD se otorga a actividades de CTPD. | UN | ويقدم البرنامج اﻹنمائي دعمه كليا للتعاون التقني فيما بين الدول النامية في مجالات من قبيلها مبادرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي لتخفيف حدة الفقر، والتعاون التجاري في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والتعاون الاقتصادي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مع البلدان المجاورة )الهند الصينية(، وتوسيع نطاق التجارة والاستثمار في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |