"del mecanismo nacional para el adelanto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلية الوطنية للنهوض
        
    • الجهاز الوطني للنهوض
        
    • للآلية الوطنية للنهوض
        
    • الأجهزة الوطنية للنهوض
        
    Es desde luego cierto que la capacidad del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer es limitada por la falta de recursos financieros y humanos. UN من الواضح فعلا أن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة محدودة بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    En nuestra opinión, la recomendación de aumentar la categoría del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer ya se ha concretado en Hungría. UN وحسبما نرى فإن هنغاريا نفذت التوصية المتعلقة برفع وضع الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Sin embargo, es a partir de los compromisos asumidos en la Plataforma de Acción de Beijing en 1995 que se dan cambios significativos mediante el fortalecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN ومع ذلك، وبناء على الالتزامات التي قُطعت بموجب منهاج عمل بيجين في عام 1995، فقد أدخلت تعديلات كبيرة لتعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Fuente: presupuesto estatal y datos procedentes del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer; UN المصادر: وثائق الميزانيات الحكومية والمعلومات التي يقدمها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة؛
    Se han logrado grandes progresos en esta esfera, incluso el establecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y un Comité Interministerial de Derechos Humanos. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    Es mucho lo que queda por hacer todavía para fortalecer la capacidad institucional del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y para eliminar la discriminación contra la mujer en las esferas pública y privada de la vida. UN ومازال يوجد الكثير مما ينبغي عمله لتقوية القدرة المؤسسية للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الهيئات العامة والخاصة.
    Sírvanse informar, asimismo, sobre la capacidad, autoridad, visibilidad y recursos humanos y presupuestarios del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN ويُرجى تقديم معلومات عن صلاحيات وسلطات الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة وتوضيح دورها وما يتوفر لها من موارد بشرية ومالية.
    :: Refuerzo del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer a través del establecimiento de la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo y la promulgación de su ley aprobatoria. UN :: تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية وسن القانون المانح لصلاحياتها.
    Por mucho que el género se considerase como una cuestión intersectorial, se previó un anexo específicamente para las intervenciones relacionadas con el género, ya que se trata de actividades típicas del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN وبما أن القضايا الجنسانية اعتُبرت مشتركة بين عدة قطاعات، أدرج مرفق يتناول تحديدا الإجرءات المتصلة بها، ذلك أنها تدخل ضمن اختصاصات الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    27. La Sra. Neubauer desea que se aclaren la categoría, la autoridad y el reconocimiento político del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 27 - السيدة نويباور: سألت عن وضع الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وسلطتها والاعتراف السياسي بها.
    19. El informe se refiere a varias organizaciones femeninas que se han creado a partir de 1991 y que forman parte del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 19 - وأضافت أن التقرير أشار إلى عدد من منظمات المرأة المنشأة منذ عام 1991 التي شكلت جزءا من الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    El Sr. Kiss (Hungría) dice que los cambios de nombre del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer efectivamente indican cambios de filosofía. UN 18 - السيد كيس (هنغاريا): قال إن التغييرات في اسم الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة هي إشارة للتغييرات في الفلسفة.
    Aunque el presupuesto del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer ha aumentado desde el último informe, su secretaría general está integrada por sólo dos profesionales, que cuentan con la asistencia de expertos externos para hacer frente a la creciente carga de trabajo. UN 6 - وإذا كانت ميزانية الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد زادت منذ تقديم التقرير الأخير، فإن الأمانة العامة لهذه الآلية تتألف من موظفين اثنين فقط يساعدهما خبراء خارجيون للاضطلاع بعبء العمل المتزايد.
    621. La delegación declaró que la recomendación sobre la conveniencia de elevar la categoría del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer ya se había aplicado, porque se había fortalecido la categoría y la dotación de personal del Organismo para la Igualdad de Trato. UN 621- وقال الوفد إن التوصية برفع مركز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد نُفِّذت بالفعل حيث تمَّ فعلاً تعزيز مركز سلطة المساواة في المعاملة والعاملين فيها.
    2. Fortalecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer UN 2- تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    La presentación del informe está estructurado de la siguiente manera: el primer capítulo da cuenta del contexto nacional, las políticas para la equidad de género, el estado de situación del mecanismo nacional para el adelanto de las mujeres. UN 6 - ويتشكل هذا التقرير على النحو التالي: يتضمن الفصل الأول السياق الوطني، وسياسات الإنصاف بين الجنسين، وحالة الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Preocupa al Comité que el mandato y los recursos del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no le permitan ejercer el liderazgo general en lo relativo a la elaboración, determinación de prioridad y aplicación de la política y el programa legislativo del Gobierno para promover la igualdad, incluida la coordinación sectorial en el Gobierno y con la sociedad civil. UN 99 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ولاية وموارد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة غير كافية لتمكينها من القيام بدور القيادة العامة في وضع سياسة الحكومة وبرنامجها التشريعي المتصلين بالمساواة، وإعطائهما الأولوية وتنفيذهما، بما في ذلك التنسيق بين قطاعات الحكومة ومع المجتمع المدني.
    Se han logrado grandes progresos en esta esfera, incluso el establecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y un Comité Interministerial de Derechos Humanos. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    Sírvase presentar información adicional sobre el nivel de autoridad y los recursos humanos y financieros del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية.
    Sírvase presentar información adicional sobre el nivel de autoridad y los recursos humanos y financieros del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية.
    b) Aumente significativamente los recursos financieros, técnicos y humanos del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en los ámbitos nacional y local; UN (ب) اعتماد زيادة كبيرة في الموارد المالية والتقنية والبشرية للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة على المستويين الوطني والمحلي؛
    El Comité acoge con beneplácito las nuevas atribuciones del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y observa que ha pasado a llamarse Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género, y que su Presidenta depende directamente del Presidente de la República de Kazajstán. Principales ámbitos de preocupación y recomendaciones UN 70 - وترحب اللجنة بتوسيع نطاق السلطات الممنوحة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتلاحظ أنه أعيدت تسميتها باسم اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، وأن رئيستها مسؤولة مباشرة أمام رئيس جمهورية كازاخستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus