"del número de mujeres que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد النساء اللاتي
        
    • في عدد النساء اللواتي
        
    • في عدد النساء اللائي
        
    • أعداد النساء الﻻتي
        
    • في عدد النساء العاملات
        
    • عن عدد النساء اللائي
        
    • عن عدد النساء اللاتي
        
    • عدد النساء في المناصب التي
        
    Algunos gobiernos comunicaron un incremento del número de mujeres que ocupaban cargos en el poder judicial, incluidos los más altos tribunales. UN وأفادت عدة بلدان بحدوث زيادة في عدد النساء اللاتي يتولين مناصب في القضاء، بما في ذلك في المحاكم العليا.
    El cuadro también revela una situación persistente en los últimos años: una ligera reducción del número de mujeres que ingresan a la carrera diplomática. UN ويوضح الجدول أعلاه أيضا ظاهرة استمرت أثناء السنوات القليلة الماضية، وهي الهبوط الطفيف في عدد النساء اللاتي يلتحقن بالسلك الدبلوماسي.
    Sin embargo, las exigencias de la economía en crecimiento están conduciendo a un aumento gradual del número de mujeres que estudian temas técnicos. UN ومهما يكن من أمر، فإن الطلب في الاقتصاد النامي يؤدي إلى ازدياد تدريجي في عدد النساء اللواتي تدرسن مواضيع تقنية.
    El rápido aumento del número de mujeres que se ha incorporado a la fuerza laboral en los últimos años todavía continúa. UN الزيادة السريعة في عدد النساء اللواتي انضممن إلى اليد العاملة في السنوات اﻷخيرة لا تزال مستمرة.
    19. Aumento considerable del número de mujeres que asisten como delegadas a conferencias internacionales. UN 19 زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائي يشكلن جزءا من الوفود المرسلة إلى المؤتمرات الدولية.
    En lo que se refiere a las condiciones en que la mujer participa en los medios de comunicación, se advierte un considerable aumento del número de mujeres que presentan noticias, informes y programas de contenido político, social o deportivo. UN :: وفيما يتعلق بظروف مشاركة المرأة في وسائل الإعلام، تُلاحَظ زيادة ملموسة في عدد النساء اللائي يقدِّمن الأخبار والتقارير والبرامج ذات المحتويات السياسية والاجتماعية والرياضية.
    Ha habido un aumento del número de mujeres que ocupan cargos superiores, pero la tasa global sigue siendo relativamente baja. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.
    Como ya se ha indicado, alrededor del 80% de las mujeres recluidas en la cárcel son narcodependientes, y como resulta del cuadro que sigue existe un aumento del número de mujeres que abusan de los estupefacientes y cometen otros delitos relacionados con ellos. UN وكما ذكر آنفا، فإن نحو ٨٠ في المائة من السجينات مدمنات للمخدرات، وثمة ارتفاع، كما يظهر الجدول الوارد أدناه، في عدد النساء اللاتي يتعاطين المخدرات واللاتي يرتكبن الجرائم اﻷخرى المتصلة بالمخدرات.
    Este fenómeno va acompañado de un aumento del número de mujeres que se encuentran en situación de mayor marginación social: ancianas, mujeres solteras, campesinas. UN ونتيجة لهذه الظاهرة، لُحظت زيادة في عدد النساء اللاتي أصابهن قدر كبير من التهميش: النساء المسنات، والوحيدات، واللاتي يعشن في وسط ريفي.
    Se ha registrado un aumento marginal del número de mujeres que han conseguido ocupar puestos directivos en el sector privado, y especialmente en la industria ha surgido un pequeño número de empresarias en los sectores farmacéutico, de tecnología de la información y editorial. UN كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي حصلن على مناصب تتعلق بصنع القرارات في القطاع الخاص، وأهمها في القطاع الصناعي، وبرز عدد قليل من الأخصائيات الصناعيات في مجالات الصناعات الصيدلانية، وتكنولوجيا المعلومات والقطاع الفرعي للنشر.
    El incremento del número de mujeres que trabaja y su participación en pie de igualdad en todos los niveles de la educación demuestran claramente que esta política está dando fruto. UN والزيادة في عدد النساء اللواتي يخرجن للعمل ومشاركتهن على قدم المساواة في التعليم على جميع المستويات دليل واضح على أن هذه السياسة تؤتي ثمارها بالفعل.
    Asimismo, se ha producido un rápido aumento del número de mujeres que ocupan puestos importantes de gestión en el Gobierno. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة.
    De las comprobaciones surge un aumento del número de mujeres que padecen especialmente de obesidad. UN ومن بين الاستنتاجات الحالية، وجود زيادة في عدد النساء اللواتي يعانين بشكل خاص من السمنة المفرطة.
    Ha habido una leve disminución del número de mujeres que trabajan a tiempo parcial y un leve aumento del número de hombres que lo hacen. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    Se ha ofrecido formación en conocimientos de dirección a 3.000 mujeres de 22 regiones, y se ha producido un incremento importante del número de mujeres que han sido nombradas ministras, miembros del Tribunal Supremo y otros puestos importantes en la judicatura y el ejecutivo y cargos directivos en la administración pública. UN وما يزيد عن 000 3 امرأة من 22 إقليما قد تدربـن على مهارات القيادة، كما كان هناك ارتفاع كبير في عدد النساء اللائي تم تعيينهن كوزيرات أو عضوات في المحكمة العليا أو في الوظائف الرفيعة بالقضاء والفرع التنفيذي والمناصب الكبيرة في الخدمات الحكومية.
    Se han adoptado estrategias para hacer frente a la violencia contra la mujer, que comprenden el fortalecimiento de los procedimientos judiciales, lo que ha dado lugar a un aumento sustancial del número de mujeres que denuncian casos de maltrato o violencia. UN فقد نفذت استراتيجيات للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك تعزيز آليات الإجراءات القضائية، وهو ما أدى إلى زيادة كبيرة في عدد النساء اللائي أصبحن يبلغن عن تعرضهن للأذي أو أعمال العنف.
    Tampoco fue posible ver ninguna reducción clara del número de mujeres que declararon que habían sufrido violencia, se supone que porque no había transcurrido suficiente tiempo para que se pudieran observar los efectos de las medidas adoptadas. UN ولم يُلاحظ كذلك حدوث أي انخفاض واضح في عدد النساء اللائي ذكرن أنهن تعرضن للعنف، ويُفترض أن هذا يُعزى إلى عدم انقضاء فترة كافية لظهور الآثار الكاملة للتدابير المتخذة.
    El cuadro muestra un aumento del número de mujeres que trabajaba en los sectores agrícola y hortícola entre 1995 y 1998. UN ويبين الجدول حدوث زيادة في عدد النساء العاملات في الزراعة والبستنة بين عامي 1995 و 1998.
    No hay datos acerca del número de mujeres que hayan dejado de contratar el servicio. UN ولا توجد بيانات عن عدد النساء اللائي تعين عليهن التخلي عن شراء الخدمة.
    Por último, consulta acerca del número de mujeres que poseen tierras en las zonas rurales y sobre sus derechos sucesorios. UN وأخيراً، تساءلت عن عدد النساء اللاتي يمتلكن أراضٍ في المناطق الريفية وعن حقوق الإرث الخاصة بها.
    17. El informe presenta algunos datos estadísticos acerca del número de mujeres que ocupan puestos públicos a ciertos niveles del Gobierno. UN 17 - يقدم التقرير بعض المعلومات الإحصائية عن عدد النساء في المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخاب، في مستويات معنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus