"del pnud en apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبرنامج الإنمائي لدعم
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم
        
    • البرنامج الإنمائي لدعم
        
    • بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم
        
    • البرنامج الإنمائي في دعم
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما
        
    • للبرنامج الإنمائي في دعم
        
    • البرنامج في دعم
        
    • للبرنامج الإنمائي من أجل دعم
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم
        
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إصلاح مناطق كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del desarrollo de la microfinanciación y las empresas UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التمويل البالغ الصغر وتنمية المشاريع
    La participación de los países en que se ejecutan programas en la financiación de los gastos, canalizada por los gobiernos a través del PNUD en apoyo de sus propias actividades de desarrollo, ascendió a algo más de 1.000 millones de dólares en 2002. UN وبلغت مساهمة البلدان المشمولة بالبرامج، في إطار تقاسم التكاليف التي دفعتها حكوماتها عن طريق البرنامج الإنمائي لدعم الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها مبلغا يزيد قليلا عن بليون دولار في عام 2002.
    El MM informaría a la CP sobre sus actividades; en el informe figuraría una relación de las actividades del PNUD en apoyo del MM (véase la sección 3.2) UN تقدم اﻵلية العالمية تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطتها؛ وتتضمن التقارير عرضا لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لها )انظر الفرع ٣-٢(
    Por otra parte, también era digno de encomio el trabajo del PNUD en apoyo del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك فإن الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظومة الأمم المتحدة برمتها قيّمة للغاية بدورها.
    :: Evaluación del papel del PNUD en apoyo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de los países bálticos UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم بلدان بحر البلطيق
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إصلاح مناطق كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la pausa humanitaria en Aceh UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم المسائل الإنسانية في أتشيه
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de los países bálticos UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم بلدان بحر البلطيق
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del Programa de asistencia humanitaria y de recuperación a cargo del equipo de las Naciones Unidas en Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم برنامج أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وتحقيق الانتعاش في زمبابوي
    Para que las actividades del PNUD en apoyo de los esfuerzos de los países encaminados a reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio tengan éxito es fundamental aprovechar en mayor medida la cooperación Sur-Sur. UN إن زيادة الاعتماد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعد أمرا حاسما لنجاح الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لدعم البلدان في مجال الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Asegurar que un coordinador trabaje activamente en el mayor número posible de oficinas locales, a fin de reunir y difundir información sobre las organizaciones no gubernamentales para el desarrollo de cada país, fomentar iniciativas nuevas en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y aplicar los programas del PNUD en apoyo del aumento de la capacidad de estas organizaciones (párrafos 60 a 63); UN )أ( أن يضمن وجود شخص له دور مركزي نشط في كل مكتب ميداني لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية اﻹنمائية داخل البلد، وتشجيع المبادرات الجديدة مع المنظمات غير الحكومية، وتطبيق البرامج التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لبناء قدرة المنظمات غير الحكومية )الفقرات ٦٠ - ٦٣(؛
    Comienza su intervención con la proyección de un video sobre la labor del PNUD en apoyo de la industria pesquera del atún en el Pacífico Sur que examina, en particular, cuestiones de sostenibilidad, dificultades y medios de vida. UN واستهلت بيانها بشريط فيديو يوضح أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم صناعة صيد أسماك التونة في جنوب المحيط الهادئ، مع التركيز على التحديات التي تواجه الاستدامة، وسُبُل العيش.
    La labor del PNUD en apoyo de la justicia y los derechos humanos fue relativamente buena, aunque queda mucho por hacer, pues se observó que muchos de los resultados previstos y las metas anuales no hacían hincapié en el equilibrio entre los géneros para el desarrollo de la capacidad del poder judicial y la administración de justicia. UN لقد نجح عمل البرنامج الإنمائي في دعم القضاء وحقوق الإنسان نجاحا جيدا نسبيا، ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير، فقد لوحظ أن الكثير من النواتج المتوخاة والأهداف السنوية لم تشدد على التوازن بين الجنسين في مجال تنمية قدرات القضاء وفي إدارة العدالة.
    Además, han subrayado que a menos que la Comisión establezca un plan de registro viable y determine las necesidades de recursos antes del 15 de julio, es poco probable que se pueda utilizar el fondo colectivo del PNUD en apoyo del proceso. UN وشددوا على أنه ما لم تضع اللجنة الوطنية للانتخابات خطة تسجيل ناجعة وتحدد الاحتياجات من الموارد بحلول 15 تموز/يوليه، فمن غير المرجح أن تستخدم أموال صندوق التبرعات المشترك التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم العملية.
    94. Varias delegaciones apoyaron la introducción de una nueva sección de consignaciones para reflejar la labor que realizan las oficinas exteriores del PNUD en apoyo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ٤٩ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده ﻹدراج بند اعتمادات جديد يعكس العمل الذي تقوم به المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los miembros de la Junta estuvieron de acuerdo con el grueso del análisis del Administrador, subrayaron la urgencia de promover la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y acogieron con beneplácito la mayor concentración del PNUD en apoyo del logro de dichos objetivos. UN وأيد أعضاء المجلس جزءا كبيرا من التحليل الذي قدمه مدير البرنامج، وشددوا على الحاجة العاجلة لتعزيز برنامج عمل الأهداف الإنمائية للألفية ورحبوا بالتركيز الكبير للبرنامج الإنمائي في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    El representante del PNUD añadió que la participación de este organismo en las reuniones del GEPMA había permitido reajustar las operaciones del PNUD en apoyo de los PMA en el contexto de los PNA. UN وأضاف ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قائلاً إن مشاركة البرنامج في اجتماعات فريق الخبراء قد ساعدت على تصحيح مسار عمليات البرنامج في دعم أقل البلدان نمواً في سياق برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo a Cuba para la reconstrucción y la recuperación tras la devastación ocasionada por el huracán Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    La permanente labor del PNUD en apoyo a la ampliación de estos proyectos debe ser objeto de elogio, pero el factor del aprendizaje es esencial para el éxito. UN 47 - وينبغي الإشادة بالعمل الجاري الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لتوسيع نطاق المبادرات، إلا أن عامل التعلم لا غنى عنه للنجاح.
    El debate subsiguiente versó sobre el papel del PNUD en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio y los importantes avances experimentados en los últimos años en relación con la aplicación. UN وغطت النقاشات اللاحقة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتوسيع نطاق إنجازات التنفيذ التي تحققت في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus