"del proceso de consulta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية التشاور
        
    • العملية الاستشارية
        
    • لعملية التشاور
        
    • لعملية اﻻستطﻻع
        
    • العملية التشاورية
        
    • للعملية التشاورية
        
    • لعملية استطﻻع الرأي
        
    • للعملية الاستشارية
        
    • بإجراء التشاور
        
    • عملية استطﻻع
        
    • لعملية استطلاع
        
    Debe examinarse la posibilidad de confiar la responsabilidad del proceso de consulta a un organismo u oficina federal permanente. UN وينبغي النظر في اناطة المسؤولية عن عملية التشاور إلى وكالة اتحادية دائمة أو مكتب اتحادي دائم.
    El Instituto recibió observaciones de organizaciones internacionales a través del proceso de consulta mundial y el proceso de consulta regional. UN وتلقى المعهد تعليقات من المنظمات الدولية، من خلال عملية التشاور العالمية وعملية التشاور الإقليمية على حد سواء.
    El orador espera con interés el resultado del proceso de consulta emprendido en Chile, que tiene repercusiones tanto internacionales como nacionales. UN وقال إنه يتطلع لرؤية نتائج عملية التشاور الجارية في شيلي، التي ستترتب عليها آثار دولية ووطنية على السواء.
    La Asamblea General examinará la eficacia y utilidad del proceso de consulta dentro de tres años. UN وستستعرض الجمعية العامة مدى فعالية العملية الاستشارية وجدواها خلال فترة ثلاث سنوات.
    La presente subsección se ocupa de la aplicación de los resultados del proceso de consulta relacionados con las ciencias marinas y la transferencia de tecnología. UN ويركز هذا القسم الفرعي على تنفيذ نتائج العملية الاستشارية المتعلقة بعلم البحار ونقل التكنولوجيا.
    Estas reuniones constituyeron un seguimiento del proceso de consulta con los Estados poseedores de armas nucleares iniciado en 1998 en la reunión de Bishkek. UN وشكل هذان الاجتماعان متابعة لعملية التشاور مع الدول النووية التي بدأت في عام 1998 في اجتماع الخبراء الذي عقد في بيشكيك.
    La Comisión Consultiva estima que el Secretario General debería haber incluido en su informe una exposición del proceso de consulta entre el personal y la administración y de sus resultados. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي للأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن العملية التشاورية التي جرت بين الموظفين والإدارة وعن النتائج التي تمخضت عنها.
    El representante señaló que del proceso de consulta con los maoríes se desprendía que las propuestas en su forma actual eran motivo de preocupación general. UN وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية.
    El representante señaló que del proceso de consulta con los maoríes se desprendía que las propuestas en su forma actual eran motivo de preocupación general. UN وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية.
    Los resultados del proceso de consulta y aclaración se pondrían a disposición del Consejo Ejecutivo dentro del plazo previsto para su examen de la solicitud de inspección. UN وتتاح للمجلس التنفيذي نتائج عملية التشاور والتوضيح في حدود اﻹطار الزمي لنظره في طلب التفتيش.
    3. Destaca la importancia del proceso de consulta con los Estados Miembros; UN ٣ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    Determinar la verdad acerca de los crímenes cometidos en el contexto del proceso de consulta es un paso esencial hacia la paz y la reconciliación en Timor Oriental. UN واختتم كلمته بقوله إن التوصل إلى الحقيقة بشأن الجرائم التي ارتكبت في سياق عملية التشاور خطوة ضرورية نحو تحقيق السلم والمصالحة في تيمور الشرقية.
    La UNESCO ha solicitado la cooperación del IIE para la iniciación del proceso de consulta. UN وطلبت اليونيسكو تعاون المعهد في بدء عملية التشاور.
    En la presente subsección se examina la aplicación de los resultados del proceso de consulta en sus reuniones primera y sexta. UN ويركز هذا القسم الفرعي عن تنفيذ نتائج العملية الاستشارية في اجتماعيها الأول والسادس.
    Gestión del programa. Se consideró que esta cuestión era decisiva para el mejoramiento del proceso de consulta. UN ٣٩ - تنظيم جدول اﻷعمال: هذه مسألة اعتبرت عنصرا هاما لتعزيز العملية الاستشارية.
    Gestión del programa. Se consideró que esta cuestión era decisiva para el mejoramiento del proceso de consulta. UN ٣٩ - تنظيم جدول اﻷعمال: هذه مسألة اعتبرت عنصرا هاما لتعزيز العملية الاستشارية.
    Por último, volviendo a la labor de los subgrupos de trabajo, el Sr. Boullé comunicó que se habían establecido ciertos vínculos de " sinergia " entre los miembros a raíz del proceso de consulta, que habían creado un clima positivo de colaboración. UN وفي الختام عاد فتطرق إلى عمل اﻷفرقة العاملة الفرعية فقال إن درجة من " التآزر " قد تحققت بين اﻷعضاء نتيجة لعملية التشاور مما أسفر عن ظهور مناخ ايجابي من التعاون.
    El informe hacía hincapié en que el objeto del proceso de consulta debía ser el aumento de la corriente y la calidad de la transferencia de tecnología mediante un enfoque integrado e impulsado por los propios países. UN وشدد التقرير على وجوب أن يكون الهدف من هذه العملية التشاورية هو زيادة تدفق التكنولوجيا التي يجري نقلها والنهوض بنوعيتها عن طريق اتباع نهج متكامل قطري التوجه؛
    Cuatro componentes fundamentales del proceso de consulta UN المكونات الأساسية الأربعة للعملية التشاورية
    La Representante Residente en Sierra Leona presentó una panorámica del proceso de consulta que llevó a la conclusión del marco de cooperación y esbozó las principales facetas de la cooperación del PNUD en Sierra Leona. UN وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون.
    47. Respecto del proceso de consulta acerca de la propiedad colectiva, la delegada de Finlandia explicó que el 90% de las tierras de los samis de Finlandia eran propiedad del Estado, y esa era la razón de que la consulta o la participación de los samis fuera una cuestión clave cuando el Gobierno intentaba resolver o mejorar los derechos de los samis en relación con el uso de la tierra. UN 47- وفيما يتعلق بإجراء التشاور بشأن الممتلكات الجماعية، أوضحت مندوبة فنلندا أن 90 في المائة من منطقة وطن الصاميين في فنلندا مملوكة للدولة وهذا ما يجعل مشاورة الشعب الصامي أو مشاركته مسألة أساسية في سعي الحكومة إلى حل قضايا استخدام الأراضي أو تعزيز حقوق الشعب الصامي في استخدامها.
    El Consejo está dispuesto a examinar con una actitud favorable las propuestas que formule el Secretario General a los electos del cumplimiento pacífico de los resultados del proceso de consulta popular. UN والمجلس مستعد للنظر في أي مقترح يقدمه اﻷمين العام لكفالة التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي الشعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus