| Recordó que se habían adoptado medidas de seguridad similares durante la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | وأشار إلى أنه قد اتخذت تدابير أمنية مشابهة خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
| Espero que se puedan adoptar decisiones al respecto antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que se cumplirá dentro de dos años. | UN | وآمل أن تتخذ القرارات الخاصة بهذا قبل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة بعد عامين. |
| Este es el reto que encara nuestra Organización al acercarnos al año del quincuagésimo aniversario de su fundación. | UN | فهذا هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
| Nos acercamos a la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ها نحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
| Esperamos que la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marque el renacimiento de un órgano nuevo, más fuerte y democrático. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتدة مولدا ﻷمم متحدة جديدة قوية وأكثر ديمقراطية. |
| Esperamos que la decisión relativa a la reestructuración del Consejo de Seguridad se tome antes del quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
| Celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas en 1995 | UN | الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
| Es mi deseo que la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Organización constituya una ocasión útil para profundizar la reflexión sobre este tema. | UN | ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة مفيدة للتفكير العميق في هذه المسائل. |
| El pueblo de los Estados Unidos espera poder trabajar con usted en la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ان الشعب الامريكي ليتطلع إلى العمـــل معكــــم للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
| Comité Preparatorio del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
| Conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
| En la celebración del quincuagésimo aniversario de la UNESCO, el Presidente del Consejo fue invitado a pronunciar un discurso en nombre de todas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية. |
| En vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, conviene recordar las circunstancias de su creación. | UN | عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من السليم أن نتذكر ظروف إنشائها. |
| En el umbral del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, y en la era posterior a la guerra fría, la humanidad afronta enormes desafíos. | UN | إن البشرية، على عتبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وفي عصر ما بعد الحرب الباردة الراهن، تواجه تحديات هائلة. |
| Democratizar las Naciones Unidas es un imperativo inaplazable del presente, en vísperas de la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | عشيـة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يتحتم إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة دون أي إبطاء. |
| México encara con seriedad y entusiasmo la conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | وبروح من الجدية والحماس تنوي المكسيك الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة. |
| México ha iniciado ya los preparativos para la conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | لقد بدأت المكسيك فعلا اﻹعداد للاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
| Ahora, un año antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, la cuestión de la erradicación del apartheid finalmente ha sido eliminada del programa. | UN | واليوم وقبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بسنة واحدة أزيلت أخيرا مسألة القضاء على الفصل العنصري من جدول اﻷعمال. |
| Comité Preparatorio del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas; | UN | اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة؛ |
| En las Bahamas esperamos con grandes expectativas la conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | إننا نتطلع في جزر البهاما بآمال عريضة الى الاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة. |
| Informe del Comité Preparatorio del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
| La Alianza se concertará oficialmente en Bandung, Indonesia, en 2005, conjuntamente con la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Conferencia Afro-Asiática. | UN | وسيتم إطلاق هذه الشراكة رسميا في باندونغ، إندونيسيا، في عام 2005، احتفالا باليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الذي عقد في عام 1955. |
| No deberíamos realizar ese trabajo en forma apremiante o sobre la premisa de que debe finiquitarse para la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا فلا يجب أن نعمل ونحن تحت سيف مسلط هو الوقت وأن كل شيء يجب أن ينتهي قبل أو بمناسبة العيد الخمسين لﻷمم المتحدة. |
| Es en el marco de ese contexto, que el Presidente Koroma lanzó, durante su discurso en la conmemoración del quincuagésimo aniversario de nuestra independencia, la idea de una conferencia nacional completamente inclusiva y no partidista. | UN | وفي إطار ذلك السياق، أطلق الرئيس كوروما فكرة عقد مؤتمر وطني شامل غير متحزب خلال خطابه بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين لاستقلالنا. |