"del sistema mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام العالمي
        
    • للنظام العالمي
        
    • بالنظام العالمي
        
    • المنظومة العالمية
        
    • للمنظومة العالمية
        
    • للنظام الشامل
        
    • النظام الشامل
        
    • للشبكة العالمية
        
    • والنظام العالمي
        
    También proporciona asistencia técnica para transmitir información, especialmente en el marco del Sistema Mundial de información y alerta anticipada. UN كما قدمت المساعدة الاقتصادية في نقل المعلومات، لا سيما في إطار النظام العالمي للمعلومات والتنبيه المبكر.
    Distintas formas de cooperación regional y subregional siempre han sido la piedra angular del Sistema Mundial de seguridad colectiva. UN فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Una vez más lo que está en juego es la credibilidad del Consejo de Seguridad y, por ende, del Sistema Mundial de seguridad colectiva. UN ومرة أخرى، تتعرض للخطر مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي النظام العالمي لﻷمن الجماعي.
    Es más, la migración internacional es, al igual que el comercio y las finanzas, un elemento del Sistema Mundial actual. UN وعلاوة على ذلك فالهجرة الدولية، مثلها في ذلك مثل التجارة والمالية، هي سمة أساسية للنظام العالمي الحالي.
    El Tratado sobre la no proliferación (TNP) sigue siendo la piedra angular del Sistema Mundial de no proliferación. UN ومعاهدة عدم الانتشار لا تزال حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار.
    vii) Acelerar el perfeccionamiento del módulo costero del Sistema Mundial Integrado de Estaciones Oceánicas, debido a su particular importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    vii) Acelerar el perfeccionamiento del módulo costero del Sistema Mundial Integrado de Estaciones Oceánicas, debido a su particular importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También se propone aplicar el principio del Sistema Mundial de observación de los ciclos hidrológicos al Mar de Aral. UN ومن المقترح أيضا تطبيق مبدأ النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية في بحر اﻵرال.
    Son contados los países menos adelantados que actualmente reciben un trato preferencial, en condiciones de no reciprocidad, para sus exportaciones efectuadas en el marco del Sistema Mundial de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SMPC). UN وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل.
    Asimismo crearía condiciones para la reforma con éxito del Sistema Mundial de relaciones económicas internacionales. UN ومن شأن ذلك أيضا تهيئة الظروف للنجاح في إصلاح النظام العالمي للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Mi país sigue con sumo interés ese proceso, consciente, como está, de que al Consejo de Seguridad se le convertirá en el balanceado centro de equilibrio del Sistema Mundial. UN وبلدي يتابع هذه العملية باهتمام هائل، مدركا أن مجلس اﻷمن سيكون مركز التوازن في النظام العالمي.
    Son contados los países menos adelantados que actualmente reciben un trato preferencial, en condiciones de no reciprocidad, para sus exportaciones efectuadas en el marco del Sistema Mundial de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SMPC). UN وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل.
    Debe utilizarse plenamente la capacidad del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente y otras redes de vigilancia pertinentes de alcance mundial. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من النظام العالمي للرصد البيئي وسواه من شبكات الرصد العالمية اﻷخرى ذات الصلة.
    Debe utilizarse plenamente la capacidad del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente y de otras redes de vigilancia de alcance mundial. UN وينبغي الاستفادة تماما من إمكانيات النظام العالمي للرصد البيئي وشبكات الرصد العالمي اﻷخرى ذات الصلة.
    El componente climático del SMOO es a la vez el componente oceánico del Sistema Mundial de Observación del Clima. UN وعنصر المناخ في النظام العالمي لمراقبة المحيطات هو عنصر المحيطات في النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    La crisis financiera asiática generó legítimas preocupaciones, y numerosos países en desarrollo se encontraron marginados del Sistema Mundial. UN وأن اﻷزمة المالية اﻵسيوية قد أثارت شواغل مشروعة، بينما وجدت عدة بلدان نامية أنها مهمشة في النظام العالمي.
    En 1993 se creó un comité de planificación del Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT). UN وفي عام ١٩٩٣ أنشئت لجنة تخطيط للنظام العالمي لمراقبة اﻷرض.
    En la región del Caribe, se ha fortalecido la red de observación de medidores de las mareas del Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO). UN وفي منطقة البحر الكاريبي، جرى تعزيز شبكة مقاييس رصد المد التابعة للنظام العالمي لمراقبة المحيطات.
    En el Caribe se ha ampliado la red de balizas para la medición de mareas del Sistema Mundial de observación de los océanos (SMOO). UN وفي منطقة البحر الكاريبي جرى تعزيز شبكة رصد مقاييس المد والجزر للنظام العالمي لمراقبة المحيطات.
    Transceptores móviles con receptor del Sistema Mundial de determinación de posición (GPS) UN جهاز إرسال واستقبال متنقل مجهز بالنظام العالمي لتحديد المواقع
    La información contenida en ese cuadro se utilizaría para seguir intensificando la participación de los organismos de las Naciones Unidas en la implantación del Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra. UN وستُستخدم المعلومات الواردة في ذلك الجدول لزيادة تعزيز مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في تنفيذ المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    d) La participación de la Federación de Rusia en el plan de ejecución decenal del Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS); UN (د) مشاركة الاتحاد الروسي في تنفيذ الخطة التنفيذية العشرية للمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس)؛
    7. También se informó de que la versión 1.5 del Sistema Mundial de Apoyo sobre el Terreno que se envió a las oficinas exteriores en diciembre de 1992 incluía un mecanismo automático de inmovilización de fondos. UN ٧ - وجرت اﻹفادة أيضا بأنه تم إدراج مرفق " إقفال " تلقائي في الصيغة ١-٥ للنظام الشامل للدعم الميداني التي أرسلت للمكاتب الميدانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    En realidad, ha llegado a ser parte indispensable del Sistema Mundial para la paz y la seguridad, cuyo cimiento es la Carta de las Naciones Unidas. UN ولقد أصبحت بحق جزءا لا غنى عنه من النظام الشامل للسلم واﻷمن الذي يقوم على ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El centro espacial de Baikonur es responsable de todos los lanzamientos tripulados y de los lanzamientos de satélites pesados de todas las naves espaciales de navegación del Sistema Mundial de Navegación Orbital con Ayuda de Satélites (GLONASS); de todas las naves espaciales geoestacionarias y de más de la tercera parte de los otros tipos de lanzamientos que se efectúan en la Comunidad de Estados Independientes. UN ومركز بايكونور الفضائي مسؤول عن جميع عمليات اﻹطلاق المأهولة وعمليات إطلاق السواتل الثقيلة لجميع مركبات الفضاء الملاحية التابعة للشبكة العالمية لسواتل الملاحة، وجميع المركبات الفضائية، الثابتة بالنسبة لﻷرض، وأكثر من ثلث اﻷنواع اﻷخرى من عمليات اﻹطلاق التي يضطلع بها كمنولث الدول المستقلة.
    En la aplicación del SIG se utilizarán tecnologías de teleobservación y del Sistema Mundial de Determinación de la Posición (GPS). UN وسوف تُستَعمَل في استحداث قاعدة بيانات نظم المعلومات الجغرافية تكنولوجيات الاستشعار عن بعد والنظام العالمي لتحديد المواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus