"del tamaño de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حجم البعثة
        
    • قوام البعثة
        
    • بحجم البعثة
        
    Se prevé que disminuya esta partida debido a la reducción gradual del tamaño de la Misión UN يتوقع تدني التعديلات بفعل تقليص حجم البعثة التدريجي
    A juicio de la Comisión, la solicitud de fondos para viajes es excesiva teniendo en cuenta la reducción del tamaño de la Misión. UN وترى اللجنة أن الطلب المتعلق بالسفر مبالغ فيه بالنظر لتقليص حجم البعثة.
    :: Mandato: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación UN :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    :: Medidas de administración: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación UN :: الإدارة: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    La disminución obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. UN ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود.
    :: Reducción del tamaño de la Misión y repatriación gradual de la policía civil y las unidades de policía constituidas UN :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم
    :: Menores costos operacionales debido a la reducción del tamaño de la Misión UN :: تكاليف تشغيلية أقل بسبب تقليص حجم البعثة
    Esto obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a su futura liquidación. UN ويعود السبب الرئيسي في انخفاض الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها المتوقعة.
    En vista de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación, la conveniencia de construir estructuras rígidas de alojamiento se está revelando discutible. UN ونظرا إلى تقليص حجم البعثة واعتزام تصفيتها في نهاية الأمر، فإن مسألة بناء أماكن إيواء صلبة الجدران تصبح مسألة قابلة للأخذ والرد.
    El menor número de vehículos obedece a la reducción del tamaño de la Misión y al hecho de que algunos vehículos se pasaron a pérdidas UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    Habida cuenta del tamaño de la Misión y de su estructura descentralizada, su delegación agradecería que se presentase más información sobre su estructura jerárquica y sus líneas de comunicación. UN وبالنظر إلى حجم البعثة وهيكلها اللامركزي، يطلب وفده مزيدا من المعلومات عن نظام الإبلاغ ومستويات الاتصال في البعثة.
    Se ha comunicado a la Comisión de Límites que cualquier reducción importante del tamaño de la Misión menoscabará seriamente su capacidad para prestar estos servicios esenciales. UN وقد أُبلغت لجنة الحدود بأن أي تخفيض كبير في حجم البعثة سيضر بشكل خطير بقدرتها على توفير هذه الخدمات الأساسية.
    Debido a la reducción del tamaño de la Misión y a la crisis financiera de la Organización, no se reemplazó a los empleados que se desvincularon de la misión al vencerse sus contratos, a menos que se considerara que los servicios que prestaban eran esenciales para seguir dando apoyo a la misión. UN ونظرا لتقليص حجم البعثة ولﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة، لم يجر استبدال اﻷفراد الذين غادروا البعثة عند انتهاء عقودهم ما لم تكن خدماتهم تعتبر أساسية لاستمرار تقديم الدعم للبعثة.
    Otras economías se atribuyeron a la disponibilidad de piezas de repuesto procedentes de los excedentes, la aplicación de medidas de economía en la utilización de la gasolina, incluida la supervisión del combustible, y la reducción del tamaño de la Misión. UN وتعزى الوفورات اﻹضافية إلى توافر قطع غيار من المخزون الفائض، وتنفيذ تدابير الاقتصاد في التكاليف المتعلقة باستعمال الوقود، بما في ذلك مراقبة الوقود، وإلى تقليص حجم البعثة.
    La categoría del Representante Especial o el Enviado Especial, generalmente Subsecretario General o Secretario General Adjunto, depende de los antecedentes del titular y del tamaño de la Misión de que esté encargado. UN وتتوقف درجة الممثل الخاص أو المبعوث الخاص، وعادة ما يكون في مستوى اﻷمين العام المساعد أو وكيل اﻷمين العام، على مؤهلاته وعلى حجم البعثة التي يكون مسؤولا عليها.
    El saldo no utilizado de 511.900 dólares resultó de menores necesidades de sustitución de equipo debido a la reducción del tamaño de la Misión. UN 18 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 511 دولار عن استبدال محدود للمعدات نظرا لتقليص حجم البعثة.
    Las necesidades para viajes son menores como resultado de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 20 - خفضت احتياجات السفر نتيجة لتقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    Las necesidades para instalaciones e infraestructura son menores debido a la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 21 - خفضت الاحتياجات إلى المرافق واحتياجات الاكتفاء الذاتي مع تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    Las necesidades han disminuido como resultado de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. UN 25 - انخفاض الاحتياجات ناتج عن تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La repatriación prevista del equipo excedentario propiedad de las Naciones Unidas de la MINUEE a la Base Logística tras la reducción del tamaño de la Misión no se había llevado a cabo conforme a lo previsto al término del período que se examina. UN ولم يجر القيام قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بالإعادة المخطط لها للمعدات الفائضة المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى قاعدة اللوجستيات عقب تقليص قوام البعثة.
    Se ha desarrollado un modelo estandarizado de financiación en el que se presentan tres perfiles diferentes, en función del número de efectivos uniformados desplegados (5.000, 10.000 o 15.000), y en cada uno de estos casos se proporcionan dos hipótesis distintas en función del tamaño de la Misión y los problemas logísticos. UN استُحدث نموذج موحد للتمويل يتضمن ثلاث حالات تختلف وفقا للعدد المقرر من الأفراد النظاميين (إما 000 5 أو 000 10 أو 000 15)، ينطوي كل منها على سيناريوهين يختلفان بحسب عوامل تتعلق بحجم البعثة والصعوبات اللوجستية التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus