| Algunas delegaciones dijeron que sus ideas eran innovativas, se orientaban hacia el futuro y se basaban en convicciones sólidas. | UN | وذكرت بعض الوفود أن أفكاره كانت مبتكرة وتطلعية وأنها تستند إلى قناعات متينة. |
| Algunas delegaciones dijeron que no existían pruebas clínicas que impidieran el traslado del dronabinol. | UN | وقال بعض الوفود إنه لا يوجد أي دليل إكلينيكي يمنع نقل الدرونابينول. |
| 26. Varias delegaciones dijeron que se imponía concretar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países en proceso de transición. | UN | ٢٦ - وذكر عدد من الوفود أنه يجب تنفيذ نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال. |
| Algunas delegaciones dijeron que era preciso realizar un análisis más detenido de las ventajas de la descentralización antes de adoptar nuevas medidas. | UN | وقالت بعض الوفود إن محاسن اﻷخذ باللامركزية تتطلب تحليلا إضافيا قبل اتخاذ إجراء آخر. |
| Unas cuantas delegaciones dijeron que la acción sobre el terreno seguía siendo un motivo de preocupación. | UN | وذكر عدة وفود أن التدخل على مستوى الميدان يشكل مصدر قلق مستمرا. |
| Varias delegaciones dijeron que la demostración de resultados ayudaba a movilizar recursos. | UN | وقالت عدة وفود إن إبراز النتائج يساعد على تعبئة الموارد. |
| Diversas delegaciones dijeron que esa Convención debía servir de base para el planteamiento de la misión. | UN | وقالت عدة وفود إنه ينبغي للاتفاقية أن تكون أساسا لبيان المهام. |
| Algunas delegaciones dijeron que podían aportar una contribución importante a la aplicación del Programa de Desarrollo del Secretario General. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذه التنمية البشرية يمكن أن تشكل مدخلا هاما في تنفيذ خطة اﻷمين العام من أجل التنمية. |
| Algunas delegaciones dijeron que sus ideas eran innovativas, se orientaban hacia el futuro y se basaban en convicciones sólidas. | UN | وذكرت بعض الوفود أن أفكاره كانت مبتكرة وتطلعية وأنها تستند إلى قناعات متينة. |
| Algunas delegaciones dijeron que podían aportar una contribución importante a la aplicación del Programa de Desarrollo del Secretario General. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذه التنمية البشرية يمكن أن تشكل مدخلا هاما في تنفيذ خطة اﻷمين العام من أجل التنمية. |
| La mayor parte de las delegaciones dijeron que al haberse cumplido ese requisito ya no era necesario preparar el informe provisional sobre la Operación que se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva. | UN | وقال معظم الوفود إنه بتحقق هذا المطلب ما عادت هناك حاجة لتقديم تقرير العملية المؤقت إلى المجلس التنفيذي سنويا. |
| La mayor parte de las delegaciones dijeron que al haberse cumplido ese requisito ya no era necesario preparar el informe provisional sobre la Operación que se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva. | UN | وقال معظم الوفود إنه بتحقق هذا المطلب ما عادت هناك حاجة لتقديم تقرير العملية المؤقت إلى المجلس التنفيذي سنويا. |
| Algunas delegaciones dijeron que no debería haber prescripción para estos crímenes. Otras, en cambio, dijeron que sí debería haberla. | UN | ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي عدم تطبيق التقادم في هذه الحالات؛ بينما لاحظت وفود أخرى أنه ينبغي أن ينطبق. |
| Algunas delegaciones dijeron que el UNICEF podía cambiar los niveles de planificación de recursos generales para los países sin necesidad de modificar los criterios. | UN | ٥٩٤ - وذكر بعض الوفود أنه يمكن أن تغيﱢر اليونيسيف مستويات تخطيط الموارد العامة للبلدان بدون أن تعدل بالضرورة المعايير. |
| Muchas delegaciones dijeron que el proyecto contenía una solución viable para el futuro del UNIFEM, mientras que otras formularon reservas en relación con determinados aspectos del proyecto de texto. | UN | وقال كثير من الوفود إن المشروع يقدم حلا عمليا لمستقبل الصندوق، بينما أبدى بعضها تحفظات على جوانب معينة في نص المشروع. |
| Muchas delegaciones dijeron que la estrategia era un marco general que habría que adaptar en los planos regional y nacional. | UN | ١٠٩ - وقال العديد من الوفود إن الاستراتيجية تمثل إطارا عاما ينبغي تكييفه على الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
| Varias delegaciones dijeron que había que ocuparse del problema de la deuda. | UN | وقالت عدة وفود أن اﻷمر يتطلب التصدي لمشكلة الديون. |
| Varias delegaciones dijeron que había que ocuparse del problema de la deuda. | UN | وقالت عدة وفود أن اﻷمر يتطلب التصدي لمشكلة الديون. |
| Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. | UN | وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز. |
| Algunas delegaciones dijeron que el UNICEF no debía actuar movido por consideraciones políticas, sino seguir siendo imparcial. | UN | وقالت عدة وفود إنه يجب على اليونيسيف ألا تتصرف انطلاقا من اعتبارات سياسية، وأن تبقى غير متحيزة. |
| Algunas delegaciones dijeron que esperaban que los gastos del Organismo se compartieran entre un mayor número de contribuyentes durante el período. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تطلعها إلى توسيع نطاق تقاسم تكاليف الوكالة خلال هذه الفترة. |
| Algunas delegaciones dijeron que no podían financiar proyectos polémicos y que contravenían las políticas de sus gobiernos. | UN | وذكرت بعض الوفود أنها لا تستطيع تمويل مشاريع مثيرة للجدل في طبيعتها وتتعارض مع سياسات حكوماتهم. |
| A este respecto, varias delegaciones dijeron que se necesitaría más tiempo para reflexionar sobre las opciones. | UN | وفي هذا الصدد، أوضحت عدة وفود أنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذه الخيارات. |
| Algunas delegaciones dijeron que demostraba que se había realizado un importantísimo volumen de trabajo. | UN | وقالت الوفود إنها قدمت دلالة على تحقيق توازن في العمل يثير الاعجاب. |
| Varias delegaciones dijeron que apoyaban cualquier medida que el Administrador adoptase para poner freno a la disminución de los recursos e impulsar su aumento. | UN | وذكرت عدة وفود أنها تؤيد جميع التدابير التي يمكن أن يتخذها مدير البرنامج لوقف انخفاض الموارد ولتشجيع زيادتها. |
| Algunas delegaciones dijeron que no podían estar de acuerdo con la interpretación de la Secretaría. | UN | ٢١ - وأعربت بضعة وفود عن رأي مؤداه أنه لا يمكنها أن توافق على التفسير الذي قدمته اﻷمانة العامة. |
| Algunas delegaciones dijeron que habían fijado cuotas específicas de representación femenina en los gobiernos locales y provinciales. | UN | وذكر بعض الوفود أنهم كفلوا تمثيل المرأة بمستوى ثابت في الحكم المحلي والإقليمي. |
| Algunas delegaciones dijeron que tanto los países de origen de los turistas como los países receptores podían contribuir a luchar contra las repercusiones negativas graves del turismo internacional. | UN | وذهب بعض الوفود إلى أن للبلدان المرسلة للسياح والبلدان المستقبلة لهم على السواء دورا تضطلع به في مكافحة هذا اﻷثر السلبي الخطير للسياحة الدولية. |