"desempeñar una función importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تؤدي دورا هاما
        
    • تقوم بدور هام
        
    • تضطلع بدور هام
        
    • القيام بدور هام
        
    • الاضطلاع بدور هام
        
    • تؤدي دورا مهما
        
    • أداء دور هام
        
    • الاضطلاع بدور مهم
        
    • يضطلع بدور هام
        
    • يقوم بدور هام
        
    • يؤدي دورا هاما
        
    • يؤدي دوراً هاماً
        
    • تؤدي دوراً هاماً
        
    • تلعب دورا هاما
        
    • تضطلع بدور مهم
        
    En este sentido, la Comisión puede desempeñar una función importante en la coordinación y gestión de financiación previsible. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تؤدي دورا هاما في تنسيق التمويل القابل للتنبؤ وتنظيمه.
    Las actividades regionales e internacionales pueden desempeñar una función importante en los esfuerzos por informar mejor a la población sobre el problema por conducto de los medios de información. UN ويمكن لﻷنشطة اﻹقليمية والدولية أن تقوم بدور هام في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام للمشكلة من خلال وسائط اﻹعلام.
    Las comisiones regionales han recibido mandatos concretos respecto del seguimiento de las principales conferencias mundiales y les corresponde desempeñar una función importante al respecto. UN ٠٤ - أوكلت ولايات محددة إلى اللجان اﻹقليمية في متابعة المؤتمرات العالمية الكبرى، وهي تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    Las tecnologías nuevas e incipientes pueden desempeñar una función importante en la consecución de esas metas. UN وتنطوي التكنولوجيات الجديدة والمستجدة على إمكانية القيام بدور هام في تحقيق هذه الأهداف.
    En ese contexto, el sector privado también podría desempeñar una función importante. UN ويستطيع القطاع الخاص أيضا الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد.
    Esas dependencias pueden desempeñar una función importante para conectar el trabajo de los organismos encargados de la reglamentación con el de los que investigan el terrorismo en primera línea. UN ويمكن لهذه الوحدات أن تؤدي دورا مهما في الربط بين عمل الهيئات التنظيمية وبين أنشطة الوكالات التي تقوم بالتحقيق في الأنشطة الإرهابية في الخطوط الأمامية.
    El mejoramiento de los sistemas de gestión de la deuda de estos países puede desempeñar una función importante para paliar este problema. UN ومن شأن تحسين نظم إدارة الديون في هذه البلدان أداء دور هام لتخفيف حدة هذه المشكلة.
    Esos proyectos, si son financiados por donantes, podrían desempeñar una función importante en el aumento de la capacidad para prestarse asistencia técnica entre sí, lo cual es un elemento importante del proceso de potenciación de los Centros de Comercio. UN ويمكن لهذه المشاريع، إذا قدم المانحون التمويل اللازم لها، أن تؤدي دورا هاما في بناء قدرة النقاط التجارية على أن يساعد بعضها البعض الآخر، مما يعتبر عنصرا هاما في عملية تعزيز النقاط التجارية.
    :: Los proyectos de efecto rápido pueden desempeñar una función importante en las primeras etapas de una operación de consolidación de la paz. UN :: يمكن للمشاريع ذات الأثر السريع أن تؤدي دورا هاما في المراحل الأولى من عمليات بناء السلام.
    Los alumnos pensaban que la escuela podría desempeñar una función importante en la prevención del embarazo en la adolescencia. UN ويشعر الطلبة أنه يمكن للمدرسة أن تقوم بدور هام في المساعدة على منع حمل المراهقات.
    A este respecto, las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que actúan en las esfe-ras de la lucha contra la desertificación y del desarrollo pueden desempeñar una función importante ampliando e intensificando su apoyo. UN وفي هذا الشأن، تستطيع منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة الناشطة في ميداني مكافحة التصحر والتنمية أن تقوم بدور هام وذلك بتوسيع دعمها وتكثيفه.
    Estoy seguro de que las Naciones Unidas pueden desempeñar una función importante en la tarea de promover el respeto al medio ambiente entre los habitantes y los Estados del mundo. UN وأنا واثق بأن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بدور هام في تعزيز احترام البيئة بين شعوب ودول العالم.
    Las comisiones regionales han recibido mandatos concretos respecto del seguimiento de las principales conferencias mundiales y les corresponde desempeñar una función importante al respecto. UN ٠٤ - أوكلت ولايات محددة إلى اللجان اﻹقليمية في متابعة المؤتمرات العالمية الكبرى، وهي تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    Los consejos de alumnos y estudiantes pueden desempeñar una función importante. UN وتستطيع مجالس التلاميذ والطلبة القيام بدور هام في هذا الصدد.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Estamos decididos a desempeñar una función importante en la solución de este problema. UN إننا عازمون على الاضطلاع بدور هام في إيجاد الحلول لتلك المسألة.
    Los bancos de desarrollo nacionales pueden desempeñar una función importante a la hora de reducir esta disparidad mediante la promoción de la inclusión financiera. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تؤدي دورا مهما في سد هذه الفجوة من خلال تعزيز الإدماج المالي.
    Sin embargo, la Legislatura debe desempeñar una función importante en el régimen de sanciones: UN بيد أنه يتوجب على الهيئة التشريعية أداء دور هام في نظام الجزاءات ذلك أن:
    Un representante indicó que los centros regionales habían comenzado ya a desempeñar una función importante en la coordinación de la aplicación de los diversos convenios. UN وقال أحد الممثلين إن المراكز الإقليمية قد بدأت فعلاً في الاضطلاع بدور مهم في تنسيق تنفيذ شتى الاتفاقيات.
    Al respecto, estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad puede y debe desempeñar una función importante. UN وفي هذا المجال فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه في وسع مجلس الأمن، بل ينبغي له، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن.
    Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y la prevención de conflictos, UN وإذ يقر بأنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية التحول إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    Además, un foro permanente podría desempeñar una función importante para coordinar las actividades de las Naciones Unidas que afectan a los pueblos indígenas. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن لمحفل دائم أن يؤدي دورا هاما في تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة التي تؤثر على السكان اﻷصليين.
    La UNCTAD puede desempeñar una función importante para ayudar a garantizar la coherencia en materia de desarrollo. UN ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً هاماً في المساعدة في ضمان هذا التماسك.
    El MM puede desempeñar una función importante para aumentar las corrientes financieras destinadas a dicha aplicación, siempre que para ello adopte un enfoque innovador y estratégico. UN ويمكن للآلية العالمية أن تؤدي دوراً هاماً في زيادة التدفقات المالية لهذا التنفيذ، شرط أن تعتمد نهجاً مبتكراً واستراتيجياً إزاء هذه المهمة.
    Los foros regionales podían desempeñar una función importante al respecto. UN ويمكن للمنتديات الإقليمية أن تلعب دورا هاما في هذا المجال.
    La información sobre las condiciones meteorológicas y climáticas y los sistemas de alerta temprana pueden desempeñar una función importante en ese sentido. UN ويمكن للمعلومات ونظم الإنذار المبكر المتعلقة بالطقس والمناخ أن تضطلع بدور مهم في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus