"dicha reserva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التحفظ
        
    • التحفظ المذكور
        
    • ذلك التحفظ
        
    • هذا الاحتياطي
        
    • لهذا التحفظ
        
    • بذلك التحفظ
        
    • به التحفظ
        
    • عليه التحفظ
        
    Por esa razón, el Gobierno de Finlandia objeta a dicha reserva. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Por esa razón, el Gobierno de Finlandia objeta dicha reserva. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Por esa razón, el Gobierno de Finlandia objeta dicha reserva. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Por dicho motivo, el Gobierno de Finlandia objeta a dicha reserva. UN وللسبب المبين أعلاه، فإن حكومة فنلندا تعترض على التحفظ المذكور.
    En vista de ello, debía pedirse al Gobierno de Barbados que estudiase la posibilidad de retirar dicha reserva. UN وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
    Por esa razón, el Gobierno de Finlandia objeta dicha reserva. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Por ejemplo, aún cuando exista una reserva al articulo 20, nadie esperaría que dicha reserva se aplicara a la propugnación del odio racial, que constituye incitación al homicidio u otro delito. UN مثال ذلك أنه حتى إذا كان هناك تحفظ على المادة ٢٠، فإن المرء لن يتوقع أن مثل هذا التحفظ ينطبق على الدعوة الى الكراهية العرقية التي تشكل حثا على القتل أو على ارتكاب جريمة أخرى.
    Por esa razón, el Gobierno de Finlandia objeta a dicha reserva. No obstante, el Gobierno de Finlandia no considera que esa objeción constituye un obstáculo para la entrada en vigor de dicha Convención entre Finlandia y el Pakistán. UN ولهذا السبب فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان.
    Por ejemplo, aún cuando exista una reserva al articulo 20, nadie esperaría que dicha reserva se aplicara a la propugnación del odio racial, que constituye incitación al homicidio u otro delito. UN مثال ذلك أنه حتى إذا كان هناك تحفظ على المادة ٢٠، فإن المرء لن يتوقع أن مثل هذا التحفظ ينطبق على الدعوة الى الكراهية العرقية التي تشكل حثا على القتل أو على ارتكاب جريمة أخرى.
    Aunque toma nota de la reserva formulada por el Estado Parte al artículo 9 del Pacto, el Comité considera que dicha reserva no excluye, entre otras cosas, la obligación de cumplir con la obligación de informar con prontitud a la persona afectada de las razones de su detención. UN وبينما تلاحظ تحفظ الدولة الطرف على المادة ٩ من العهد، تعتبر اللجنة أن هذا التحفظ لا يستبعد، من جملة أمور، واجب الامتثال لشرط إخبار الشخص المعني فورا بأسباب اعتقاله.
    Aunque toma nota de la reserva formulada por el Estado Parte al artículo 9 del Pacto, el Comité considera que dicha reserva no excluye, entre otras cosas, la obligación de cumplir con la obligación de informar con prontitud a la persona afectada de las razones de su detención. UN وبينما تلاحظ تحفظ الدولة الطرف على المادة ٩ من العهد، تعتبر اللجنة أن هذا التحفظ لا يستبعد، من جملة أمور، واجب الامتثال لشرط إخبار الشخص المعني فورا بأسباب اعتقاله.
    Preguntó si el Gobierno había previsto reconsiderar su reserva al artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y recomendó que se retirara dicha reserva en un plazo concreto. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تفكر في إمكانية إعادة النظر في موقفها إزاء تحفظها المقدم على المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأوصت بسحب هذا التحفظ ضمن إطار زمني محدد.
    En cuanto a la reserva de Botswana con respecto al artículo 7 del Pacto, espera que la delegación, al regresar a su país, explique la importancia que da el Comité a un examen serio de la posibilidad de retirar dicha reserva. UN 3 - وتناول بعد ذلك تحفظ بوتسوانا على المادة 7 من العهد فأعرب عن أمله في أن يقوم الوفد، لدى عودته إلى بلده، ببيان ما توليه اللجنة من أهمية للنظر بجدية في سحب هذا التحفظ.
    Por dicho motivo, el Gobierno de Finlandia objeta a dicha reserva. UN وللسبب المبين أعلاه، فإن حكومة فنلندا تعترض على التحفظ المذكور.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia y estima que dicha reserva es incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    En opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dicha reserva hace dudar de hasta qué punto el Estado de Qatar está verdaderamente resuelto a aplicar la Convención y a cumplir las obligaciones que ésta le impone. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحصور الذي اتسم به التحفظ المذكور يثير شكوكاً حول مدى التزام دولة قطر بالاتفاقية وبوفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En vista de ello, debía pedirse al Gobierno de Barbados que estudiase la posibilidad de retirar dicha reserva. UN وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
    Cinco Estados indicaron que inicialmente habían hecho uso de la reserva de reciprocidad pero que desde entonces habían retirado dicha reserva. UN وذكرت 5 دول أنها استخدمت ذلك التحفظ ولكنها سحبته بعد ذلك.
    En un sistema de facturación, la financiación de dicha reserva requeriría recursos adicionales. UN وفي نظام تحميل التكاليف، يستلزم تمويل مثل هذا الاحتياطي موارد إضافية.
    Por consiguiente, Austria declara que dicha reserva no puede alterar ni modificar en ningún aspecto las obligaciones emanadas de la Convención para ninguno de sus Estados partes. UN لذلك تُعلن النمسا أنه لا يُمكن لهذا التحفظ أن يغير أو يعدل بأي شكل من اﻷشكال الالتزامات الناجمة عن الاتفاقية بالنسبة ﻷي دولة طرف فيها.
    Se observó que, cuando un Estado formulaba una reserva de buena fe y dicha reserva era objetada por otro Estado, se esperaba que la disposición a la que se refería la reserva no fuera aplicable entre el Estado que la formulaba y el Estado que presentaba la objeción. UN 214 - ولوحظ أنه عندما تبدي الدولة التحفظ بحسن نية، و تعترض دولة أخرى على التحفظ، فإنه يتوقع ألا يسري الحكم الذي يرد عليه التحفظ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus