"diferencia de precio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرق السعر
        
    • الفرق في الأسعار
        
    • فارق السعر
        
    Habida cuenta de que la transacción de reemplazo efectuada por el vendedor era una reventa razonable, el Tribunal condenó al comprador a indemnizarlo por la diferencia de precio de conformidad con el artículo 75 de la CIM. UN ونظرا إلى أن المعاملة التجارية البديلة التي أقدم عليها البائع كانت إعادة بيع معقولة، فقد حكمت هيئة التحكيم على المشتري بتعويض البائع عن فرق السعر وفقا للمادة 75 من اتفاقية البيع.
    De conformidad con el artículo 74 de la CIM, el Tribunal de Arbitraje sostuvo que la diferencia de precio reclamada por la compradora era razonable. UN وبناءً على المادة 74 من اتفاقية البيع، اعتبرت هيئة التحكيم أن فرق السعر الذي طالب به المشتري كان معقولا.
    Como el precio de mercado del manganeso estaba disminuyendo, el vendedor sufrió una pérdida que se reflejó en la diferencia de precio después de revender las mercancías. UN ونظرا لتراجع الأسعار في السوق، فإن البائع تكبّد خسارة تتمثّل في فرق السعر بعد إعادة بيع البضائع.
    De conformidad con dicho artículo, el Tribunal consideró que la diferencia de precio de las mercaderías no entregadas tenía que calcularse con referencia a la diferencia entre el precio del contrato y el precio corriente en el momento de hacerse cargo de la entrega parcial. UN وبموجب تلك المادة، اعتبرت الهيئة أن فرق السعر بالنسبة للبضاعة الناقصة ينبغي أن يُحسَب بالرجوع إلى الفرق بين السعر الوارد في العقد والسعر المعمول به لدى تسلّم جزء من البضاعة.
    La diferencia de precio reduce la motivación para alterar las tecnologías de la minería o reducir las actividades mineras. UN وهذا الفرق في الأسعار سيخفض الحافز على تغيير تكنولوجيات التعدين أو يقلل أنشطة التعدين.
    A continuación, éste entabló una acción por la diferencia de precio y el lucro cesante. UN ثم تقدم بطلب للحصول على فارق السعر والربح الضائع.
    El tribunal desestimó también la reclamación de los intereses que el vendedor hubiera percibido si el comprador hubiera pagado el precio de venta, ya que, en última instancia, el vendedor logró revender las mercancías y ya había obtenido la diferencia de precio. UN كما رفضت هيئة التحكيم أيضا مطالبة البائع بالفائدة التي كان سيجنيها لو دفع المشتري ثمن الشراء لأن البائع تمكَّن في نهاية المطاف من إعادة بيع البضائع وحصل من قبلُ على فرق السعر.
    El vendedor reclamó una indemnización por la diferencia de precio resultante de la operación de reemplazo, de la que se deducirían la suma ya pagada por el primer comprador, los intereses, los gastos de almacenamiento y otros costos y gastos diversos. UN وطالب البائع بتعويض عن أضرار فرق السعر الناتج عن المعاملة البديلة ناقصا المبلغ الذي دفعه المشتري الأول من قبلُ، وكذلك الفائدة ونفقات التخزين وتكاليف ونفقات مختلفة.
    El vendedor reclamó una indemnización por la diferencia de precio de la venta de reemplazo y por la pérdida de mercancías, los gastos de una nueva fumigación, los gastos de la inspección fitosanitaria, los gastos de almacenamiento y la pérdida de intereses de los préstamos bancarios. UN وطالب البائع بتعويض عن أضرار فرق السعر والخسارة التي تكبّدها على البضاعة، وأجور إعادة تبخيرها، وأجور معاينة النباتات، وأجور التخزين، وخسارة الفائدة على القرض المصرفي.
    No obstante, el tribunal sostuvo que el vendedor no efectuó la venta de reemplazo en un plazo razonable y, por consiguiente, desestimó su solicitud para obtener el pago de intereses sobre los daños y perjuicios debidos a la diferencia de precio. UN بيد أنَّ هيئة التحكيم رأت أنَّ البائع لم يقم ببيع البضائع خلال مدة زمنية معقولة ومن ثمّ لم تؤيّد طلبه بدفع الفائدة عن الأضرار الناشئة عن فرق السعر.
    La misión contestó que el proveedor de carburantes y lubricantes había sido el que presentó las ofertas más bajas en concursos anteriores, que la diferencia de precio entre ese proveedor y el que le seguía había sido mínima y que el proveedor mantenía el mismo margen beneficiario sobre de los precios controlados por el gobierno. UN وأجابت البعثة بأن مورد هذه المنتجات قدم أفضل العروض سعرا في عطاءات سابقة، وأن فرق السعر بين هذا المورد والمورد التالي من حيث أفضل اﻷسعار المقدمة كان طفيفا فيما سبق، وأن المورد حافظ على نفس هامش الربح الذي يعلو اﻷسعار المحددة من قبل الحكومة.
    De conformidad con lo dispuesto en el art. 78 de la CIM, el tribunal arbitral dictaminó que la pérdida ocasionada por la diferencia de precio de la mercadería sí abarcada por la transacción era " otra suma adeudada " , pero la otra mitad no lo era. UN وعملا بالمادة 78 من اتفاقية البيع، قررت المحكمة أن خسارة فرق السعر للسلع البديلة كان " مبلغا آخر متأخرا " بينما لم يكن النصف الآخر كذلك.
    En consecuencia, la vendedora sólo debía pagar intereses sobre la diferencia de precio en la transacción de reemplazo (la mitad de las mercaderías). UN وبالتالي رأت أنه لا ينبغي للبائع أن يدفع إلاّ الفائدة على فرق السعر للصفقة البديلة (أي نصف البضاعة).
    Para determinar la diferencia de precio debía aplicarse el artículo 76 1) de la CIM. UN ولتحديد فرق السعر ينبغي تطبيق المادة 76 (1) من اتفاقية البيع.
    Después de varios intentos infructuosos por solucionar la controversia, la compradora solicitó una indemnización de los daños y perjuicios ante un tribunal arbitral, incluida la diferencia de precio (art. 76 1) de la CIM) calculada para toda la mercadería y el interés correspondiente sobre ella (art. 78 de la CIM). UN وبعد محاولات فاشلة لتسوية المسألة طالب المشتري بالتعويض عن الضرر أمام هيئة تحكيم، بما في ذلك عن فرق السعر (المادة 76 (1) من اتفاقية البيع) محسوبا لكل البضاعة والفائدة عليه (المادة 78 من اتفاقية البيع).
    Por ello, el tribunal arbitral accedió a la petición del comprador para que se le indemnizase por las pérdidas debidas a la diferencia de precio y la comisión de emisión de la carta de crédito, de conformidad con los arts. 45 y 74 [a 77] de la CIM, así como a los intereses correspondientes (7%) (art. 78 de la CIM). UN ولذلك أقرت هيئة التحكيم بمشروعية مطالبة المشتري بتعويضه عن الخسارة الناتجة عن فرق السعر والخسارة الناتجة عن رسم إصدار خطاب الاعتماد، عملا بالمواد 45 و74 [إلى 77] من اتفاقية البيع، والفائدة المستحقة على ذلك (7 في المائة) (المادة 78 من اتفاقية البيع).
    Se considera que los mecanismos del mercado, como el descenso del precio del oro o el aumento del precio del mercurio, producen beneficios bajos, dado que hay mucha diferencia de precio entre el oro y el mercurio. UN ويقدَّر أن آليات السوق، مثل الانخفاضات في أسعار الذهب أو الزيادات في أسعار الزئبق ستعود بفوائد صغيرة لأن الفرق في الأسعار بين الذهب والزئبق فرق كبير جداًّ.
    No obstante dicho Tribunal falló que la Comisión había hecho un ejercicio indebido de sus facultades de aplicación de la legislación con respecto al artículo 82 al no haber examinado si la diferencia de precio entre el Canadá y Francia constituía un abuso. UN غير أن المحكمة قضت بأن اللجنة مارست على نحو خاطئ سلطتها الاستنسابية في إنفاذ القانون فيما يتعلق بالمادة 82 حينما أمسكت عن دراسة ما إذا كان الفرق في الأسعار بين كندا وفرنسا يشكل إساءة استعمال الحق أم لا.
    Si tienes la diferencia de precio en mente e ignoras la caja de cambios, realmente no es tan malo va muy bien Open Subtitles إن وضعت نُصب عينيك فارق السعر وتجاهلت علبة التروس، فهي مقبولة تسير برقّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus