"disciplinaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأديبية
        
    • تأديبي
        
    • تأديبية
        
    • التأديبي
        
    • التأديب
        
    • تأديبيا
        
    • تأديبياً
        
    • الانضباط
        
    • تأديب
        
    • والتأديبية
        
    • للانضباط
        
    • الانضباطية
        
    • للتأديب
        
    • تأديبيةً
        
    • انضباطية
        
    Por otra parte, la Ley da al Tribunal Disciplinario la posibilidad de intervenir para iniciar una acción disciplinaria o penal. UN بل إن القانون يتيح للمحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية إمكانية التدخل لتحريك إجراء تأديبي أو دعوى جنائية.
    Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra la medida disciplinaria no había vencido. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    El Gobierno indicó que, por consiguiente, no se había tomado ninguna medida disciplinaria contra los tres agentes acusados. UN وبينت الحكومة أنه تبعاً لذلك لم يتخذ أي إجراء تأديبي بحق أفراد الشرطة الثلاثة المتهمين.
    Por ejemplo, no podrá designarse a un funcionario que haya alguna vez sido objeto de una medida disciplinaria. UN وعلى سبيل المثال، فإن الموظفين الذين اتخذت ضدهم في الماضي إجراءات تأديبية لن يكونوا مؤهلين.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت وقت تقديم هذا التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra la medida disciplinaria no había vencido. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra la medida disciplinaria no había vencido. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Se trata de la función de los órganos mixtos competentes en materia disciplinaria, así como para examinar diversos tipos de apelaciones de los funcionarios. UN وهو يتعلق بدور هيئات الطعون المشتركة التي تمنح اختصاصا في المسائل التأديبية وتعرض عليها مختلف أشكال الطعون المقدمة من الموظفين.
    La acción ante el tribunal disciplinario no sustituiría a la facultad disciplinaria del Secretario General. UN ولا تحل الدعوى المرفوعة أمام المحكمة التأديبية محل السلطة التأديبية لﻷمين العام.
    Según la GIEACPC, el castigo corporal era legítimo como medida disciplinaria en las instituciones penales. UN ووفقاً للمبادرة العالمية، فإن العقاب البدني مسموح به كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    Fui sacado por la Junta Ejecutiva disciplinaria. Open Subtitles بسببكِ، توجّب عليّ المرور بمجلسٍ تأديبي.
    La separación individual está sujeta a una rigurosa supervisión médica y no puede en ningún caso utilizarse como medida disciplinaria. UN ويخضع العزل الفردى للاشراف الطبي الدقيق ولا يجوز استخدامه كإجراء تأديبي بأي حال من اﻷحوال.
    A aquéllos que se negaron a ser movilizados se les aplicó la medida disciplinaria de detención de 30 días en campamentos militares. UN وتعرض من رفضوا التجنيد ﻹجراء تأديبي هو الاحتجاز مدة ٣٠ يوما في معسكرات للجيش.
    Según se informa, no se adoptó ninguna medida disciplinaria contra ellos y siguieron ocupando los mismos cargos que antes del incidente. UN وأُفيد أنه لم تتخذ أية تدابير تأديبية ضدهم وأنهم ظلوا في ذات الوظائف التي كانوا يشغلونها قبل الحادث.
    Cualquier acción disciplinaria que se tome en la escuela debe respetar la dignidad del niño. UN وكل ما يتخذ من إجراءات تأديبية في المدارس، فإنه يتخذ بمراعاة كرامة الطفل.
    Cualquier medida disciplinaria deberá adoptarse sobre la base de dicho reglamento, del que todas las personas recluidas deberán tener una copia. UN وينبغي أن تطبق أي تدابير تأديبية وفقاً لهذه اللائحة، التي ينبغي أن يكون لدى جميع السجناء نسخة منها.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت وقت تقديم هذا التقرير.
    A esa fecha, la Unidad de Investigación disciplinaria sólo había iniciado expedientes para la sanción administrativa en ocho de esos casos. UN وفي ذلك التاريخ، لم تشرع وحدة التحقيق التأديبي في إجراءات فرض عقوبات إدارية إلا في ثمان من تلك الحالات.
    También querría que se aclarase qué condición tendrán los miembros de la junta disciplinaria que se propone. UN وقال إنه سيكون شاكرا أيضا لو تلقى إيضاحا لمركز أعضاء مجلس التأديب المقترح.
    V. Responsabilidad disciplinaria, financiera y penal individual UN خامسا مساءلة الأفراد تأديبيا وماليا وجنائيا
    El Gobierno respondió que se había realizado una investigación disciplinaria. UN وردت الحكومة بأن تحقيقاً تأديبياً قد أُجري.
    Responsabilidad disciplinaria y penal de los integrantes de los contingentes militares UN مسؤولية أفراد الوحدات العسكرية من ناحية الانضباط ومنن الناحية الجنائية
    Para Europa, si lo justifica el número de casos, se podría establecer en Ginebra una junta disciplinaria permanente. UN ويمكن بالنسبة الى أوروبا إنشاء مجلس تأديب دائم في جنيف إذا دعا الى ذلك حجم القضايا.
    De conformidad con la legislación de dicho Estado, sus autoridades deben ejercer jurisdicción penal y disciplinaria sobre ellos. UN وينبغي أن تكون لسلطات الدولة المرسلة، بموجب تشريعاتها، الولاية الجنائية والتأديبية على هؤلاء المراقبين.
    172. El artículo 18 de la Ordenanza sobre la Policía de Malta de 1961 establece que constituye infracción disciplinaria que cualquier funcionario de policía sea miembro de: UN 172- تنص المادة 18 من قانون الشرطة المالطية لعام 1961، على أنه يمثل مخالفة للانضباط أن يكتسب أي ضابط شرطة عضوية:
    Es muy reducido el número de militares y policías condenados por esa jurisdicción aun cuando la Procuraduría General de la Nación ha establecido la responsabilidad disciplinaria de los acusados en los hechos materia de procesamiento. UN ولم تصدر المحاكم العسكرية أحكاماً إلا على عدد قليل من الجنود ومن موظفي الشرطة، حتى عندما كانت النيابة العامة للدولة تثبت مسؤولية المتهمين من الناحية الانضباطية عن الجرائم التي يحاكمون عليها.
    15. En la esfera disciplinaria, se establecerá una Junta disciplinaria profesional a jornada completa para que sustituya a los actuales comités mixtos de disciplina permanentes. UN ١٥ - في المجال التأديبي سينشأ مجلس فني للتأديب على أساس التفرغ ليحل محل اللجان التأديبية المشتركة القائمة اﻵن.
    La violación de esta ley entraña responsabilidad disciplinaria y no penal. UN ويستتبع أيُّ خرق لهذا القانون مسؤوليةً تأديبيةً وليس جنائيةً.
    El hostigamientos sexual ha sido prohibido como falta disciplinaria en un suplemento de 1990 del Código de la Administración Pública. UN فقد حظر التحرش الجنسي بوصفه مخالفة انضباطية في ملحق لمدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية صادر في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus