| Sí, realmente he disfrutado de poder de hecho explorar el mundo, haciendo más locuras como las que vieron en el video. | TED | نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل، القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو. |
| De haberme dicho que tenías unas deliciosas galletas... - podría haberlas disfrutado. | Open Subtitles | ربما لو قلت لي أنها لذيذة لكنت استمتعت بها معك |
| Comandante, ¿ha disfrutado todo el poder que se le dio, no es así? | Open Subtitles | أيها القائد, لقد إستمتعت بكل القوة التي كانت لديك. أليس كذلك؟ |
| No había disfrutado tanto leyendo desde hacía mucho. | Open Subtitles | لم أستمتع بقراءة شيء بهذا القدر منذ فترة طويلة إنها مذهلة |
| Gambia ha disfrutado, desde su independencia en 1965, de un período relativamente largo como Estado democrático y como país políticamente estable. | UN | لقد تمتعت غامبيا منذ الاستقلال في عام ١٩٦٥ بفترة طويلة نسبيا كانت فيها دولة ديمقراطية وبلدا مستقرا سياسيا. |
| Espero que hayan disfrutado nuestro cuento para dormir, niños. | Open Subtitles | آمل أنكم استمتعتم بقصة قبل النوم يا أطفال. |
| Pero espero que hayas disfrutado. Nunca volveras a acercarte tanto a mi. | Open Subtitles | لكنى أتمنى أنك أستمتعت لأنك لن تقترب منى بهذا القدر ثانيهً |
| ¿Es posible que haya disfrutado de encuentros sexuales extremos con alguien que no quería que supiera su nombre? | Open Subtitles | امن المعقول انك كنت تتمتع بعلاقات جنسية متطرفة مع شخصٍ لم يرد لك معرفة اسمه؟ |
| He disfrutado cada minuto juntos y realmente te estoy agradecida. | Open Subtitles | لقد استمتعتُ بكل لحظة قضيناها معا و أنا أشكرك على هذا. |
| Espero que hayas disfrutado el momento de volar, porque no tendrás otro. | Open Subtitles | اَمل بأنك استمتعت بلحظاتك بالطيران لأنه لن تكون لك غيرها |
| Estoy terminando una racha de Coriolano en el West End, que he disfrutado enormemente . | Open Subtitles | أنا مجرد الانتهاء سلسلة من كوريولانوس في الجهة الغربية, التي لقد استمتعت للغاية. |
| Vale, vale, he de informarte de que he disfrutado de mi ración de mujeres bellas. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، وسوف يكون لك معرفة لقد استمتعت نصيبي معرض من النساء الجميلات. |
| Espero que haya disfrutado del servicio que le hemos ofrecido, vuelva pronto por aquí... | Open Subtitles | أتمنى أن تكون استمتعت بالخدمة اليوم و أرجوك ، تعال مرة اخرى |
| He disfrutado mucho la manera elegante, eficaz y decidida en que usted condujo las consultas y la labor de la Primera Comisión. | UN | ولقد استمتعت كثيرا باﻷسلوب اللبق والفعال والعازم الذي تديرون به مشاورات ومداولات اللجنة اﻷولى. |
| Espero que hayan disfrutado tanto como yo. | Open Subtitles | أَتمنى فقط بأنك إستمتعت قدر متعتي |
| Esperamos que haya disfrutado del viaje. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون إستمتعت بالقيادة |
| De hecho, nunca había disfrutado una tanto. | Open Subtitles | مغذية جدا. فى الحقيقة لم أستمتع بوجبة كثيرا كهذه من قبل. |
| El Tribunal Supremo de Bangladesh siempre ha disfrutado de independencia en sus actividades. | UN | وقد تمتعت المحكمة العليا في بنجلاديش دوما بالاستقلالية في ممارسة عملها. |
| Espero que hayan disfrutado del tour. No se olviden: | Open Subtitles | آمل إنكم استمتعتم في جولة اليوم لا تنسوا |
| He disfrutado de nuestro tiempo juntos, pero voy a desaparecer a un segundo plano. | Open Subtitles | لقد أستمتعت بالوقت الذي قضيناه سوياً ولكن يجب أن أختفي بعيداً في الظل |
| Has sido elegido por tus beneficios físicos que has disfrutado toda tu vida. | Open Subtitles | لقد تم اختيارك بسبب المزايا المادية .التي تتمتع بها طوال حياتك |
| Siempre he disfrutado de la idea de que arriba en el espacio debe haber muchos planetas como la Tierra, muchos de ellos con vida compleja inteligente. | Open Subtitles | لطالما استمتعتُ بفكرة أنه في الفضاء لابد وأن هناك الكثير من الكواكب كالأرض، العديد منها بحياة ذكية معقدة. |
| Compradores de todo el mundo, espero que hayan disfrutado de esta demostración en vivo... del poder absoluto de esta nueva tecnología. | Open Subtitles | مشترين من أنحاء العالم أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بهذا العرض الحى للقوة المطلقة فى هذه التكنولوجيا الحديثة |
| El derecho al agua es un derecho humano fundamental que debe ser disfrutado por todos. | UN | والحق في المياه حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتمتع به الجميع. |
| Quiero aprovechar esta oportunidad para manifestar una vez más mi agradecimiento a las delegaciones por su flexibilidad y por el buen diálogo de que siempre hemos disfrutado. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب مرة أخرى عن تقديري للوفود على مرونتها وعلى الحوار الجيد الذي استمتعنا به دائما. |
| Espero que hayan disfrutado su estancia? | Open Subtitles | أرجو أن تكونا قد استمتعتما بالإقامة عندنا |
| Vale, creo que has disfrutado este asunto de la separación un poquito demasiado. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أنك استمتعتي بمسألة الافتراق قليلاً أكثر من ذلك |
| Usted debe haber disfrutado La diatriba de Keller los calcetines blancos de inmundicia . | Open Subtitles | لابد و أنك إستمتع بهذا أحد جواربك البيضاء القذرة |
| Esperamos que hayan disfrutado nuestros pequeños, vagones de subte. Tengan cuidado. | Open Subtitles | نتمني أن تكونوا أستمتعتم بقطارتنا الصغيرة الجديدة الموفرة. |