| En varias ocasiones, las fuerzas de seguridad dispararon a los conscriptos que desobedecieron las órdenes de disparar contra manifestantes. | UN | وفي عدة مناسبات أطلقت قوات الأمن النار على المجندين الذين عصوا أوامر إطلاق النار على المحتجين. |
| Los criminales entraron en el banco, dispararon a las cámaras y como un cazador, mataron al guarda de seguridad ahí. | Open Subtitles | المجرمون قاموا بإطلاق النار على الكاميرات, و اقتحموا البنك, و بينما كان يطاردهم الحارس , اردوه قتيلاً. |
| Le dispararon a uno de los nuestros. Diles que se consigan unas tijeras. | Open Subtitles | لقد أُطلق النار على واحد منا، أخبرهم بأن يجدوا لأنفسهم مقصًا |
| Sí, ellos le dispararon a mi hijo, y violaron a mi nuera. | Open Subtitles | نعم , لقد أردوا إبني , و إغتصبوا زوجة إبني |
| Le dispararon a un hombre tratando de cruzar la frontera. | Open Subtitles | لقد.. لقد اطلقوا على الشخص.. الذي حاول العبور |
| No explica porque sus soldados dispararon a los científicos que experimentaban con el agua. | Open Subtitles | هو لا يُوضّحُ لماذا جنودكَ أطلقوا على العلماء الذين يجرون التجارب على الماء. |
| ¿Recuerda lo que tan generosamente me entregó la noche que dispararon a Frankie, lo que usted llamó "lo más hermoso del mundo"? | Open Subtitles | تذكر ما كنت سلمت لي بسخاء الليلة التي أطلق فيها النار على فرانكي ما أسميته الشيء الأجمل في العالم؟ |
| Los soldados gubernamentales, por su parte, dispararon a bocajarro contra otros sospechosos, cuyos cuerpos quedaron abandonados en las calles. | UN | وأطلق جنود الحكومة النار على مشتبه فيهم آخرين، وهم قاب قوسين أو أدنى منهم، وتُركت أجسادهم في الشوارع. |
| Sin previo aviso, los agentes de seguridad del Estado parte dispararon a los neumáticos del vehículo. | UN | ودونما إنذار، أطلق أفراد الأمن التابعون للدولة الطرف النار على إطارات السيارة. |
| Imprudentemente dispararon a las naves de la parte de la República Popular Democrática de Corea que realizaban actividades de patrullaje habitual. | UN | وكانت سباقة على نحو متهور إلى إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تتولى مهام الحراسة العادية. |
| Por ejemplo, se informa de que, el 10 de mayo de 2013, guardias fronterizos iraníes dispararon a refugiados afganos que intentaban ingresar al país. | UN | ففي 10 أيار/مايو 2013 على سبيل المثال، أطلق حرس الحدود الإيراني النار على لاجئين أفغان حاولوا عبور الحدود إلى البلد. |
| Les dispararon a dos guardias y se fueron con $4 millones. | Open Subtitles | لقد أطلقوا النار على حارسين , و هربوا و هم يحملون معهم 4 مليون دولار |
| La pasó muy mal cuando dispararon a sus pies. | Open Subtitles | لقد غضب جدا عندما قام رجالك باطلاق النار على اقدامه |
| Él masculló algo como "le dispararon a mi hija." - ¿Dónde? | Open Subtitles | ، لقد كان يتمتم شيء ما بخصوص إطلاق النار على إبنته |
| dispararon a Nick Fury. Y no se acabará ahí. | Open Subtitles | لقد أردوا (نيك فيوري)، ولن يتوقّف الأمر عند ذلك. |
| Pero, ¿cuál es la prueba de que los Rajadis dispararon a Dhankor? | Open Subtitles | لكن مالدليل على ان الراجاديون هم من اطلقوا على دانكور ؟ |
| Asesinaron a un Marshal del gobierno y luego le dispararon a la Agente Fowley. | Open Subtitles | لقد قتلو ضابطاً وبعدها أطلقوا على العميلة "فوولي". |
| Creí que me dijo que no le dispararon a usted. | Open Subtitles | -خلتُكَ قلتَ أنّهم لم يردوكَ" " |
| Llamé a un par de mis viejos amigos porque dispararon a mi hermano. | Open Subtitles | دعا لي اثنين من الأصدقاء القدامى بسبب حصلت على النار أخي في. |
| ¡Mars, le dispararon a Kevin! ¡Mars! | Open Subtitles | مارس ، لقد أصابوا كيفن |
| La falsedad de las alegaciones turcas de que los soldados hicieron disparos de aviso y después dispararon a la víctima cuando intentaba escapar queda desmentida por la declaración del testigo presencial. | UN | وشهادة العيان هذه تدحض بوضوح تلك المزاعم التركية التي تقول بأن الجنديين قد أطلقا طلقات تحذيرية، ثم أطلقا الرصاص على الضحية بعد ذلك عند محاولة الهرب. |
| Aquí dispararon a un policía, ¿verdad? | Open Subtitles | هذا هو الحي حيث أرديَ شرطي في الصيف الماضي ؟ |