"disponible en la base" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتاحة في قاعدة
        
    • متاحة في قاعدة
        
    • المحفوظة في قاعدة
        
    • المتوفرة في قاعدة
        
    La Misión prevé la utilización, cuando sea viable, del equipo excedente disponible en la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y en otras misiones, en todo el mundo. UN وتنوي البعثة أن تستخدم، كلما أمكن، المعدات الزائدة عن الحاجة المتاحة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وفي البعثات الأخرى في أنحاء العالم.
    En la medida de lo posible, antes de despacharlos se ha hecho un análisis cuidadoso de la información disponible en la base de datos sobre los presuntos hechos y se han reunido todas las pruebas corroborativas que se hayan obtenido de fuentes fidedignas. UN وقد سبق هذه البعثات، عندما أمكن ذلك، تحليل دقيق للوقائع المبلغ عنها المتاحة في قاعدة البيانات، وجمع للمزيد من القرائن الداعمة التي يمكن الحصول عليها من مصادر موثوق بها.
    La Misión prevé la utilización, cuando sea viable, del equipo excedente disponible en la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y en otras misiones, en todo el mundo. UN وتنوي البعثة أن تستخدم، كلما أمكن، المعدات الزائدة عن الحاجة المتاحة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وفي البعثات الأخرى في أنحاء العالم.
    Número de indicadores por último año disponible en la base de datos de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN عدد المؤشرات بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة بيانات المؤشرات الإنمائية للألفية
    Número de indicadores por el año más reciente disponible en la base de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2009 UN عدد المؤشرات بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة بيانات المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2009
    En relación con estas reclamaciones, se comparó la información electrónica disponible en la base de datos con los formularios impresos presentados por los reclamantes. UN وفي ما يتعلق بهذه المطالبات، تمت المقارنة بين المعلومات الإلكترونية المحفوظة في قاعدة البيانات وبين استمارات المطالبة الورقية المقدمة من أصحاب المطالبات.
    Lamentablemente, la calidad de la información disponible en la base de datos sigue siendo deficiente. UN ولسوء الحظ، لا تزال نوعية المعلومات المتوفرة في قاعدة البيانات غير كافية.
    ii) Un aumento de la información nacional disponible en la base de datos de la División de Estadística para supervisar los avances registrados en pos de las metas y los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio UN ' 2` زيادة البيانات الوطنية المتاحة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية، من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف والمقاصد الواردة في إعلان الألفية
    ii) Volumen o cantidad de información disponible en la base de datos central sobre las drogas y el delito UN `2` حجم/كمية البيانات المتاحة في قاعدة البيانات المركزية بشأن المخدرات والجريمة
    ii) Volumen o cantidad de información disponible en la base de datos central sobre las drogas y el delito UN `2` حجم/كمية البيانات المتاحة في قاعدة البيانات المركزية بشأن المخدرات والجريمة
    Toda la información disponible en la base de datos de la UNMOVIC (975 gibgabytes) puede ser objeto de búsquedas con un programa de búsqueda avanzado. UN 11 - وهناك إمكانية للبحث عن جميع المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات اللجنة (975 جيغابايت) باستعمال وسيلة بحث معقدة.
    9. Para preparar la presente sección se ha utilizado la información disponible en la base de datos de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, contenida en informes de los Estados Partes presentados por gobiernos o en observaciones finales aprobadas por órganos creados en virtud de tratados. UN 9- أُعد هذا الفرع على أساس المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في شكل تقارير مقدمة من حكومات دول أطراف، أو ملاحظات ختامية أقرتها هيئات المعاهدات.
    ii) Un aumento de la información nacional disponible en la base de datos de la División de Estadística para supervisar los avances registrados en pos de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en las decisiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas y acuerdos internacionales celebrados desde 1992 UN ' 2` زيادة البيانات الوطنية المتاحة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية، من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1992 وفي الاتفاقات الدولية المبرمة منذئذ
    En el documento se analizaron las medidas jurídicas, judiciales, administrativas y educativas adoptadas por los gobiernos interesados, utilizando la información disponible en la base de datos de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, contenida en los informes de los Estados Partes presentados por los gobiernos o en las observaciones finales aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ودرست هذه الورقة التدابير التشريعية والقضائية والإدارية والتعليمية التي اتخذتها بعض الحكومات المعنية، استنادا إلى المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في شكل تقارير مقدمة من حكومات دول أطراف، أو ملاحظات ختامية أقرتها هيئات المعاهدات.
    b) i) Mayor número de series cronológicas de datos estadísticos disponible en la base de datos de la CEPE UN (ب) ' 1` زيادة عدد السلاسل الزمنية للبيانات الإحصائية المتاحة في قاعدة بيانات اللجنة
    Número y porcentaje de series de indicadores, por último año disponible en la base de datos de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en julio de 2014 UN عدد سلاسل المؤشرات ونسبتها بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه ٢٠١٤
    Número y porcentaje de indicadores por el año más reciente disponible en la base de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2010 UN العدد والنسبة المئوية للمؤشرات بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة بيانات مؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2010
    Número y porcentaje de los indicadores, por último año disponible en la base de datos de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en julio de 2011 UN عدد سلاسل المؤشرات ونسبتها المئوية بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2011
    Número y porcentaje de series de indicadores, desglosadas por el último año disponible en la base de datos de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2012 UN عدد سلاسل المؤشرات ونسبتها المئوية بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2012
    Si bien la información sobre la deuda externa ahora disponible para 2010 podría utilizarse para futuras escalas de cuotas, el Iraq todavía tendría que proporcionar información sobre la deuda externa correspondiente a otros años del período básico si esa información no estuviera disponible en la base de datos del Banco Mundial. UN وفي حين أن المعلومات المتصلة بالديون الخارجية المتاحة حاليا فيما يتعلق بعام 2010 يمكن أن تستخدم في وضع الجداول المقبلة للأنصبة المقررة، ما زال يتعين على العراق أن يقدم معلومات عن الديون الخارجية للأعوام الأخرى ضمن فترة الأساس، إذا لم تكن هذه المعلومات متاحة في قاعدة بيانات البنك الدولي.
    Para estas reclamaciones se comparó la información electrónica disponible en la base de datos con los formularios impresos presentados por los reclamantes. UN وفيما يتعلق بهذه المطالبات، تمت المقارنة بين المعلومات الإلكترونية المحفوظة في قاعدة البيانات، واستمارات المطالبات الورقية المقدمة من أصحاب المطالبات.
    Sobre la base de la información recibida de la PAAC y de la información disponible en la base de datos de las reclamaciones, se realizó un examen para cerciorarse de que reclamantes conexos no habían presentado una reclamación por la misma pérdida. UN وعلى أساس المعلومات الواردة من هذه الهيئة والمعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات المطالبات، أجري استعراض للتأكد من أن المطالبين الذين تربطهم صلة لم يقدموا مطالبة بتعويض عن نفس الخسارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus