"disposiciones de la presente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحكام هذا
        
    • بنود هذا
        
    • ﻷحكام هذا
        
    Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la presente resolución en sus territorios. UN تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها.
    Artículo 32: La ley protegerá el derecho de huelga ejercido respetando las disposiciones de la presente ley. UN المادة ٢٣: يحمي القانون الحق في الاضراب الذي يمارس مع مراعاة أحكام هذا القانون.
    4. Exhorta al Secretario General a que procure, lo antes posible, la plena aplicación de su estrategia, teniendo presentes las disposiciones de la presente resolución; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل لاستراتيجيته، في أقرب وقت ممكن، آخذا في الاعتبار أحكام هذا القرار؛
    Las disposiciones de la presente Declaración no están dirigidas contra ningún otro Estado. UN أحكام هذا اﻹعلان غير موجهة نحو الدول اﻷخرى.
    - Y teniendo presente que las disposiciones de la presente resolución sean la pauta de actuación de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y de la Presidencia del Consejo, UN - واضعا في الاعتبار بأن تكون بنود هذا القرار بمثابة منهاج عمل لتحرك اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية ولرئاسة المجلس. يقرر
    8) El efecto jurídico del mensaje de datos se determinará de conformidad con las disposiciones de la presente Ley o de toda otra norma aplicable. UN " )٨( يحدد أي أثر قانوني آخر يترتب على رسالة البيانات وفقا ﻷحكام هذا القانون وأي قوانين أخرى واجبة التطبيق. "
    Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe detallado sobre los resultados de la aplicación de las disposiciones de la presente resolución. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا مفصلا عن نتائج تنفيذ أحكام هذا القرار، من أجل النظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    7. Decide que las disposiciones de la presente resolución se pongan en práctica, utilizando los recursos existentes, a comienzos de 2003; UN 7 - تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛
    7. Decide que las disposiciones de la presente resolución se pongan en práctica, utilizando los recursos existentes, a comienzos de 2003; UN 7 - تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛
    i) En la comisión de un delito en virtud de las disposiciones de la presente Ley; o UN `1 ' ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون؛ أو
    ii) En el encubrimiento de la comisión de un delito en virtud de las disposiciones de la presente Ley o en la fuga posterior a la comisión; o UN `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 y en el párrafo 3 del artículo 6, las partes podrán convenir en excluir o modificar cualquiera de las disposiciones de la presente Ley. UN يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6.
    Somos conscientes de que algunos Estados pueden necesitar cooperación para el cumplimiento de las disposiciones de la presente resolución en su territorio. UN نحن ندرك أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها.
    Las disposiciones de la presente Ley se aplicarán a todos los sirios, con excepción de los comprendidos en los dos artículos siguientes. UN تطبق أحكام هذا القانون على جميع السوريين سوى ما تستثنيه المادتان التاليتان:
    Los Estados adoptarán medidas eficaces y apropiadas, en consulta con los pueblos indígenas interesados, para dar pleno efecto a las disposiciones de la presente Declaración. UN تتخذ الدول تدابير فعالة وملائمة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى.
    Todos los órganos de las Naciones Unidas promoverán el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la presente Declaración. UN وتعمل كافة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام.
    Párrafo 7 de la parte dispositiva " Reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para poner en práctica las disposiciones de la presente resolución en su territorio " : UN الفقرة 7 من المنطوق: يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها:
    Quien contravenga las disposiciones de la presente ley será castigado con una pena de prisión de seis meses a dos años y con una multa de 5.000 a 10.000 libras sirias. UN يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 5 إلى 000 10 ليرة سورية كل من يخالف أحكام هذا القانون.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces y apropiadas, en consulta con los pueblos indígenas interesados, para dar pleno efecto a las disposiciones de la presente Declaración. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، تدابير فعالة وملائمة لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى.
    2. Decide también que el Consejo de Administración base su reglamento en el reglamento de la Comisión de Asentamientos Humanos, teniendo presentes las disposiciones de la presente resolución, y lo proponga a la Asamblea General para que lo examine; UN 2 - تقرر أيضا أن يقترح مجلس الإدارة نظامه الداخلي على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، مع مراعاة بنود هذا القرار، لكي تبت فيه الجمعية العامة()؛
    2. Decide también que el Consejo de Administración base su reglamento en el reglamento de la Comisión de Asentamientos Humanos, teniendo presentes las disposiciones de la presente resolución, y lo proponga a la Asamblea General para que lo examine; UN 2 - تقرر أيضا أن يقترح مجلس الإدارة نظامه الداخلي على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، مع مراعاة بنود هذا القرار، لكي تبت فيه الجمعية العامة()؛
    2. Se podrán establecer, de acuerdo con las disposiciones de la presente Carta, los órganos subsidiarios que se estimen necesarios. UN ٢ - يجوز أن ينشأ وفقاً ﻷحكام هذا الميثاق ما يُرى ضرورة إنشائه من أجهزة فرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus