Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la presente resolución en sus territorios. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Artículo 32: La ley protegerá el derecho de huelga ejercido respetando las disposiciones de la presente ley. | UN | المادة ٢٣: يحمي القانون الحق في الاضراب الذي يمارس مع مراعاة أحكام هذا القانون. |
4. Exhorta al Secretario General a que procure, lo antes posible, la plena aplicación de su estrategia, teniendo presentes las disposiciones de la presente resolución; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل لاستراتيجيته، في أقرب وقت ممكن، آخذا في الاعتبار أحكام هذا القرار؛ |
Las disposiciones de la presente Declaración no están dirigidas contra ningún otro Estado. | UN | أحكام هذا اﻹعلان غير موجهة نحو الدول اﻷخرى. |
- Y teniendo presente que las disposiciones de la presente resolución sean la pauta de actuación de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y de la Presidencia del Consejo, | UN | - واضعا في الاعتبار بأن تكون بنود هذا القرار بمثابة منهاج عمل لتحرك اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية ولرئاسة المجلس. يقرر |
8) El efecto jurídico del mensaje de datos se determinará de conformidad con las disposiciones de la presente Ley o de toda otra norma aplicable. | UN | " )٨( يحدد أي أثر قانوني آخر يترتب على رسالة البيانات وفقا ﻷحكام هذا القانون وأي قوانين أخرى واجبة التطبيق. " |
Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe detallado sobre los resultados de la aplicación de las disposiciones de la presente resolución. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا مفصلا عن نتائج تنفيذ أحكام هذا القرار، من أجل النظر فيه في دورتها السابعة والخمسين. |
7. Decide que las disposiciones de la presente resolución se pongan en práctica, utilizando los recursos existentes, a comienzos de 2003; | UN | 7 - تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛ |
7. Decide que las disposiciones de la presente resolución se pongan en práctica, utilizando los recursos existentes, a comienzos de 2003; | UN | 7 - تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛ |
i) En la comisión de un delito en virtud de las disposiciones de la presente Ley; o | UN | `1 ' ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون؛ أو |
ii) En el encubrimiento de la comisión de un delito en virtud de las disposiciones de la presente Ley o en la fuga posterior a la comisión; o | UN | `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 y en el párrafo 3 del artículo 6, las partes podrán convenir en excluir o modificar cualquiera de las disposiciones de la presente Ley. | UN | يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6. |
Somos conscientes de que algunos Estados pueden necesitar cooperación para el cumplimiento de las disposiciones de la presente resolución en su territorio. | UN | نحن ندرك أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها. |
Las disposiciones de la presente Ley se aplicarán a todos los sirios, con excepción de los comprendidos en los dos artículos siguientes. | UN | تطبق أحكام هذا القانون على جميع السوريين سوى ما تستثنيه المادتان التاليتان: |
Los Estados adoptarán medidas eficaces y apropiadas, en consulta con los pueblos indígenas interesados, para dar pleno efecto a las disposiciones de la presente Declaración. | UN | تتخذ الدول تدابير فعالة وملائمة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى. |
Todos los órganos de las Naciones Unidas promoverán el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la presente Declaración. | UN | وتعمل كافة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام. |
Párrafo 7 de la parte dispositiva " Reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para poner en práctica las disposiciones de la presente resolución en su territorio " : | UN | الفقرة 7 من المنطوق: يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها: |
Quien contravenga las disposiciones de la presente ley será castigado con una pena de prisión de seis meses a dos años y con una multa de 5.000 a 10.000 libras sirias. | UN | يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 5 إلى 000 10 ليرة سورية كل من يخالف أحكام هذا القانون. |
Los Estados adoptarán medidas eficaces y apropiadas, en consulta con los pueblos indígenas interesados, para dar pleno efecto a las disposiciones de la presente Declaración. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، تدابير فعالة وملائمة لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى. |
2. Decide también que el Consejo de Administración base su reglamento en el reglamento de la Comisión de Asentamientos Humanos, teniendo presentes las disposiciones de la presente resolución, y lo proponga a la Asamblea General para que lo examine; | UN | 2 - تقرر أيضا أن يقترح مجلس الإدارة نظامه الداخلي على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، مع مراعاة بنود هذا القرار، لكي تبت فيه الجمعية العامة()؛ |
2. Decide también que el Consejo de Administración base su reglamento en el reglamento de la Comisión de Asentamientos Humanos, teniendo presentes las disposiciones de la presente resolución, y lo proponga a la Asamblea General para que lo examine; | UN | 2 - تقرر أيضا أن يقترح مجلس الإدارة نظامه الداخلي على أساس النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية، مع مراعاة بنود هذا القرار، لكي تبت فيه الجمعية العامة()؛ |
2. Se podrán establecer, de acuerdo con las disposiciones de la presente Carta, los órganos subsidiarios que se estimen necesarios. | UN | ٢ - يجوز أن ينشأ وفقاً ﻷحكام هذا الميثاق ما يُرى ضرورة إنشائه من أجهزة فرعية. |