"diversos órganos creados en virtud de tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف هيئات المعاهدات
        
    • مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • مختلف هيئات معاهدات
        
    Planteó igualmente la cuestión de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos restantes y las demoras en la presentación de informes a los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وأثار أيضا مسألة التصديق على بقية صكوك حقوق الانسان والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات.
    Francia apreció el hecho de que las Bahamas fuesen a presentar en breve varios informes a diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لكون جزر البهاما ستقدم قريباً عدداً من التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    Por tanto, es necesario trabajar a medio plazo para encontrar otras fórmulas y medios de armonizar mejor la labor de los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN ولهذا لا بد من بذل جهود في اﻷجل المتوسط ﻹيجاد سبل وطرق أخرى لتحسين المواءمة بين أعمال مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    La División también procurará colaborar con los diversos órganos creados en virtud de tratados en la preparación o revisión de otros comentarios generales. UN كما ستسعى الشعبة إلى تقديم مدخلات لتعليقات عامة أخرى تعدها أو تنقحها مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    También se oponía a la recomendación de consolidar informes sometidos a los diversos órganos creados en virtud de tratados, pues con ello se perderían las competencias especiales de cada órgano en esferas concretas de derechos humanos. UN كما أنها تعترض على التوصية الداعية إلى توحيد التقارير المعروضة على مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لأن من شأن ذلك أن يلغي الاختصاصات المحددة لكل هيئة في مجالات محددة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    Además, el ACNUDH ayudaba al Gobierno a preparar los informes para diversos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en particular usando las directrices para el documento básico común. UN كما دعمت المفوضية الحكومة في إعداد تقاريرها المقدمة إلى مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان(23)، ولا سيما عن طريق استخدام المبادئ التوجيهية لتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Planteó igualmente la cuestión de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos en los que Panamá aún no era parte y las demoras en la presentación de informes a los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وأثار أيضا مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان التي ليست بنما طرفـــا فيها والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات.
    La preparación de los informes representa una pesada carga para la capacidad institucional del país, máxime teniendo en cuenta las presiones para que se cumplan los plazos de presentación de los informes a los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN ويلقي إعداد التقارير عبئاً ثقيلاً على القدرة المؤسسية، خصوصاً بسبب ضيق الوقت اللازم لمراعاة مواعيد تقديم التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    Sir Nigel RODLEY dice que la armonización de la práctica de los diversos órganos creados en virtud de tratados permitirá obtener importantes beneficios. UN 36- السير نايجل رودلي قال إنه من المفيد للغاية مساوقة الممارسة بين مختلف هيئات المعاهدات.
    Sugiere que la Secretaría solicite a los diversos órganos creados en virtud de tratados que examinen sus preferencias en relación con la divulgación de la identidad de los relatores por países y debatan las conclusiones en la siguiente reunión de los comités con vistas a alcanzar un consenso. UN واقترح أن تطلب الأمانة من مختلف هيئات المعاهدات مراجعة أفضلياتها فيما يتعلق بالكشف عن هوية المقررين القطريين ومناقشة الاستنتاجات في الاجتماع المشترك بين اللجان بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Los presidentes reiteran su ya conocida petición de que se habiliten locales de oficinas en el Centro de Derechos Humanos para que los 97 miembros de los diversos órganos creados en virtud de tratados puedan hacer uso de ellos cuando estén en Ginebra. UN ٣٣ - ويعيد الرؤساء تأكيد طلبهم الجديد بتخصيص تسهيلات مكتبية في مركز حقوق اﻹنسان لاستخدامها من قِبَل أعضاء مختلف هيئات المعاهدات البالغ عددهم ٩٧ عضوا عندما يتواجدون في جنيف.
    Entre esas actividades se encontraba la preparación de un estudio en que se analizaba lo que los diversos órganos creados en virtud de tratados habían hecho o deberían hacer para integrar una perspectiva de género en su labor, estudio que incluía recomendaciones encaminadas a aumentar la cooperación entre el Comité y otros órganos creados en virtud de tratados. UN وقد اشتملت تلك اﻷنشطة على إعداد دراسة تحليلية لما قامت به مختلف هيئات المعاهدات وما ينبغي أن تقوم به من أجل إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أعمالها، وتضمنت تلك الدراسة توصيات تهدف إلى زيادة التعاون بين اللجنة وهيئات المعاهدات اﻷخرى.
    No obstante, declinaron seguir examinando la cuestión y decidieron continuar su labor como expertos en los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN بيد أنهم امتنعوا عن إجراء المزيد من المناقشات للمسألة وقرروا مواصلة العمل كخبراء في مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    El Comité Consultivo es consciente de que diversos órganos creados en virtud de tratados tratan de acelerar el examen de los informes que se les han presentado pero aun no han podido estudiar. UN واللجنة الاستشارية تدرك أن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات تنوي تعجيل النظر في التقارير التي قدمت ولكن لم يتم تناولها بعد.
    Las " conclusiones " y " observaciones generales " acordadas por los diversos órganos creados en virtud de tratados podían servir de base para los debates, siempre que estuvieran a disposición de todos y hubieran tenido amplia difusión. UN ويمكن أن تكون " الملاحظات الختامية " و " التعليقات العامة " التي اتفقت عليها مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات بمثابة نقطة انطلاق للمناقشات، شريطة أن تكون متاحة للجميع وموزعة على نطاق واسع.
    Al mismo tiempo, los distintos grados de cooperación entre los diversos órganos creados en virtud de tratados y organizaciones internacionales y dichos órganos y las organizaciones no gubernamentales hacía difícil generalizar acerca de las soluciones. UN غير أنه من الصعب تعميم الحلول نفسها بسبب تباين مستويات الاشتراك في الأنشطة بين مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات والمنظمات الدولية من ناحية والهيئات المنشأة بمعاهدات والمنظمات غير الحكومية.
    Mauricio está determinado a seguir colaborando con los diversos órganos creados en virtud de tratados y a seguir de cerca sus observaciones finales y recomendaciones. UN 47 - وتعتزم موريشيوس مواصلة التعاون مع مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات ومتابعة ملاحظاتها الختامية/توصياتها عن كثب.
    Entre esas actividades se encontraba la preparación de un estudio en que se analizaba lo que los diversos órganos creados en virtud de tratados habían hecho o deberían hacer para integrar una perspectiva de género en su labor, estudio que incluía recomendaciones encaminadas a aumentar la cooperación entre el Comité y otros órganos creados en virtud de tratados. UN واشتملت تلك اﻷنشطة على إعداد دراسة تحليلية لما قامت به مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات وما ينبغي أن تقوم به من أجل إدماج منظور نوع الجنس في أعمالها، وتضمنت تلك الدراسة توصيات تهدف إلى زيادة التعاون بين اللجنة والهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات.
    Por último, el programa de derechos humanos se dedica a las medidas de promoción internacional mediante la publicación de informes y la organización de actos paralelos, así como a medidas a favor de los derechos humanos ante diversos órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos. UN وأخيرا، يقوم برنامج حقوق الإنسان بالدعوة الدولية عن طريق نشر تقارير شكلية وأحداث جانبية والدعوة أمام مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة وفي مجلس حقوق الإنسان.
    La relación entre el derecho a la educación y la cuestión de la educación sexual, así como el modo en que diversos órganos creados en virtud de tratados se han ocupado de esas cuestiones, se inscriben plenamente en el mandato del Relator Especial sobre el derecho a la educación. UN وقالت إن العلاقة بين الحق في التعليم ومسألة التربية الجنسية، وكذلك كيف يعالِج مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هذه المسائل، إنما تقع تماماً في إطار ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Desde agosto de 1984, el Secretario General ha venido convocando una reunión bienal de los presidentes de los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN ١١ - ومنذ آب/اغسطس ١٩٨٤، ما برح اﻷمين العام يعقد اجتماعات مرة كل سنتين للمسؤولين عن رئاسة مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    13. En 2012 se tradujeron al hebreo y se publicaron en el sitio web del Ministerio de Justicia las observaciones finales relacionadas con Israel que habían formulado los diversos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a partir de 2007. UN 13- وفي عام 2012، تُرجِمَت إلى اللغة العبرية الملاحظات الختامية المتصلة بإسرائيل والصادرة عن مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان من عام 2007 فصاعداً، ونُشِرَت هذه الملاحظات على الموقع الشبكي لوزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus