| Esta guía está dividida en 11 capítulos con sus correspondientes subdivisiones, en los que se enumeran por temas todos los documentos pertinentes. | UN | وينقسم الدليل الى ١١ بابا مع عناوين فرعية يرد في إطارها ثبت بجميع الوثائق ذات الصلة مصنفة حسب الموضوع. |
| Además, la nueva Oficina podría acceder a todos los documentos pertinentes y consultar a todos los responsables de la Organización. | UN | كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة. |
| documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
| - Traducción de documentos pertinentes para funcionarios oficiales y personal de contraparte; | UN | ترجمة وثائق ذات صلة من أجل الموظفين الحكوميين وغيرهم من النظراء؛ |
| Entre los documentos pertinentes figurarán registros, inventarios, certificados de importación y deposición de testigos. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود. |
| documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
| La Comisión habría estado facultada a acceder a todos los documentos pertinentes y al lugar donde se hubiera registrado la actividad causante de la situación. | UN | وكان من المفترض أن يكون للجنة اختصاص الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة والوصول إلى موقع النشاط الذي نشأت عنه الحالة. |
| documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
| Los documentos pertinentes se señalarán a la atención de la Comisión en su 44º período de sesiones en 2001. | UN | وهذا سوف يوجه اهتمام اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين في سنة ١٠٠٢ الى الوثائق ذات الصلة. |
| Se advertirá que los documentos pertinentes a cada tema se enumeran en el recuadro que figura bajo la anotación respectiva. | UN | ويرجى ملاحظة أن عناوين الوثائق ذات الصلة بكل بند من بنود الأعمال ترد في إطار يلي شروحه. |
| documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة |
| Los documentos pertinentes se solicitarán con tiempo suficiente, normalmente con una antelación de 20 días. | UN | وتطلب الوثائق ذات الصلة مسبقا؛ وكقاعدة، لا تقل المهلة السابقة عن 20 يوما. |
| documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة |
| En el anexo II figuran los documentos pertinentes de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
| Esa información fue producto de más de 70 entrevistas y de un análisis detallado de todos los documentos pertinentes. | UN | وقد استُمدت هذه المعلومات من أكثر من 70 مقابلة ومن استعراض مفصل لجميع الوثائق ذات الصلة. |
| Sin embargo, el concepto de confidencialidad no se ha definido por mecanismos especiales ni tampoco en los documentos pertinentes. | UN | على أنها أضافت أن مفهوم السرية لم يتم تحديده بآليات خاصة ولا في الوثائق ذات الصلة. |
| No se prevén dificultades importantes para encontrar los documentos pertinentes y extraer la información necesaria. | UN | لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة واستخراج المعلومات اللازمة. |
| documentos pertinentes preparados por asociaciones profesionales internacionales | UN | وثائق ذات صلة بالموضع أعدتها رابطات مهنية دولية: |
| En el caso de presentación de informes en línea, también puede cargar documentos pertinentes. | UN | إذا كنت يتم تقديم التقارير على الإنترنت، يمكنك تحميل المستندات ذات الصلة. |
| En vista de la riqueza de las informaciones disponibles en línea se estableció un sistema de búsqueda en red de las Naciones Unidas/organizaciones internacionales (UNIONS) para facilitar la búsqueda de los documentos pertinentes dispersos entre diferentes organismos de las Naciones Unidas. | UN | وللاستفادة بثروة المعلومات المتاحة بالخط المباشر، أنشئ نظام اﻷمم المتحدة للبحث في شبكة المنظمات الدولية بهدف المساعدة في البحث عن الوثائق المهمة المتناثرة في شتى وكالات اﻷمم المتحدة. |
| Los documentos pertinentes a ese examen figuran a continuación: | UN | وترد أدناه قائمة بالوثائق ذات الصلة بنظر اللجنة في الموضوع: |
| A fines de 1996 se nombró a un asesor jurídico para que coordinara el desarrollo del sector relativo al imperio del derecho, mediante la preparación y distribución de documentos pertinentes y la facilitación de consultas dentro del sector. | UN | وتم في أواخر عام ١٩٩٦، تعيين مستشار قانوني، من أجل تنسيق عملية تطوير القطاع المعني بكفالة سيادة القانون، وذلك خلال إعداد وتوزيع الوثائق المناسبة وتيسير التشاور داخل القطاع. |
| Lo mismo cabe decir respecto de otros documentos pertinentes. | UN | والأمر نفسه ينطبق على الوثائق الأخرى ذات الصلة. |
| En caso de que un participante desee explicar su posición en relación con un asunto objeto de examen en el período de sesiones de la Conferencia, podrá incluir una declaración de opinión en el informe, o en otros documentos pertinentes, que se deriven del período de sesiones de la Conferencia. | UN | [في حالة ما إذا رغب مشارك أن يعلل موقفه فيما يتعلق بمسألة قيد البحث في دورة للمؤتمر، يجوز لذلك المشارك أن يُضمَّن التقرير أو في أي وثيقة ملائمة أخرى صادرة عن دورة المؤتمر، بياناً برأيه. |
| En el anexo I figura una lista de documentos para el período de sesiones y otros documentos pertinentes. | UN | وترد في المرفق اﻷول قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة وكذلك وثائق أخرى ذات صلة. |
| Mongolia considera que podría crearse una nueva costumbre internacional respecto de su condición de Estado libre de armas nucleares si las organizaciones internacionales hacen alusiones constantes y coherentes en apoyo a tal condición en los documentos pertinentes. | UN | وترى منغوليا أن من الممكن إرساء عرف دولي بشأن المركز عن طريق قيام المنظمات الدولية بإيراد إشارات مرجعية مستمرة ومتسقة دعما لهذا المركز في وثائقها ذات الصلة. |
| Alega que los documentos pertinentes se encontraban en las oficinas o en la vivienda del Director en la ciudad de Kuwait. | UN | وتذكر الشركة أن اﻷوراق والوثائق ذات الصلة كانت في مكاتب المواقع أو في شقة المدير في مدينة الكويت. |
| Ayudan a los magistrados a gestionar su agenda de trabajo y a preparar los documentos pertinentes para las reuniones, así como a atender a los visitantes y responder a las solicitudes de información. | UN | ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات. |
| Todos reconocen el papel y las posibilidades especiales de Rusia en la resolución del conflicto de Abjasia, incluso los documentos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | والدور واﻹمكانات الخاصة لروسيا في حل الصراع اﻷبخازي أمور مسلم بها من الجميع، وعلى اﻷخص في وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
| i) La cooperación activa, incluso a través de sus oficinas diplomáticas y consulares, para establecer la identidad de las personas que, según se supone, tienen derecho a regresar, así como para determinar su nacionalidad, cuando no se disponga de pruebas de la nacionalidad, como documentos de viaje auténticos u otros documentos pertinentes, de la persona interesada; | UN | ' 1` التعاون بهمة، بما في ذلك من خلال مكاتبها الدبلوماسية والقنصلية، على تحديد هوية الأشخاص الذين يفترض أن من حقهم العودة، فضلاً عن تحديد جنسياتهم، إذا لم يكن هناك دليل يثبت جنسيتهم كوثيقة سفر صحيحة أو مستندات أخرى تثبت هويتهم؛ |