"dos talleres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقتي عمل في
        
    • حلقتا عمل في
        
    • حلقتي عمل عقدتا في
        
    Organizó dos talleres en Gneina y Nyala; UN ونظمت حلقتي عمل في كل من الجنينة ونيالا.
    Con este fin se ha previsto la realización antes de finales de 2012 de dos talleres en el terreno, uno de los cuales implica a las principales divisiones de la sede. UN ولبلوغ هذه الغاية، من المزمع تنظيم حلقتي عمل في الميدان وأخرى لفائدة الشعب الرئيسية في المقر قبل نهاية عام 2012.
    La Dirección Ejecutiva celebrará dos talleres en Asia meridional durante el período abarcado por el informe. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ستعقد المديرية التنفيذية حلقتي عمل في جنوب آسيا.
    Se ha impartido capacitación a más de 200 investigadores en todo el mundo y se han celebrado dos talleres en el Caribe. UN وتلقى التدريب أكثر من 200 باحث من مختلف أرجاء العالم وعُقدت حلقتا عمل في منطقة الكاريبي.
    En colaboración con el Brookings Bern Project on Internal Displacement, el Representante prosiguió la serie de talleres de creación de capacidad sobre la protección ante los desastres naturales con la celebración de dos talleres en la ciudad de Guatemala y en Bangkok. UN 83 - تابع ممثل الأمين العام مع مشروع بروكنغز - برن المتعلق بالتشرد الداخلي سلسلة حلقات العمل التي تتناول بناء القدرات في مجال الحماية عند وقوع كوارث طبيعية، عبر حلقتي عمل عقدتا في مدينة غواتيمالا وفي بانكوك.
    33. El GCE convino en llevar a cabo dos talleres en 2013: un taller de expertos y un taller de capacitación para las Partes no incluidas en el anexo I. UN 23- وافق فريق الخبراء الاستشاري على تنظيم حلقتي عمل في عام 2013 هما: حلقة عمل للخبراء وحلقة عمل تدريبية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Entre las futuras actividades del Comité de Adaptación figuraba la organización de dos talleres en 2015, sobre los medios para la aplicación de medidas de adaptación y sobre la promoción de los medios de vida y de la diversificación económica. UN وتشمل الأنشطة المقبلة للجنة التكيف تنظيم حلقتي عمل في عام 2015 في موضوع وسائل تنفيذ إجراءات التكيف وموضوع تعزيز سبل العيش والتنوع الاقتصادي.
    A la luz de esta decisión, la CP, en su decisión 12/CP.5, dispuso que se organizaran dos talleres en forma consecutiva antes de fines de marzo de 2000. UN وعلى ضوء هذا المقرر، قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 12/م أ-5، تنظيم حلقتي عمل في فترتين زمنيتين متعاقبتين ومتساويتين قبل نهاية آذار/مارس 2000.
    A la luz de esta decisión, la Conferencia de las Partes, en su decisión 12/CP.5, dispuso que se organizaran dos talleres en forma consecutiva antes de fines de marzo de 2000. UN وفي ضوء هذا المقرر، طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 12/م أ-5، تنظيم حلقتي عمل في فترتين زمنيتين متعاقبتين قبل نهاية شهر آذار/مارس 2000.
    11. Mediante su decisión 31/CP.7, la CP también encomendó al GCE que celebrara dos talleres en el año 2002 con el fin de intercambiar experiencias para garantizar la adecuada cobertura de las cuestiones descritas más arriba. UN 11- وكلف مؤتمر الأطراف الفريق أيضاً، بمقرره 31/م أ-7، بعقد حلقتي عمل في عام 2002 بهدف تبادل الخبرات من أجل تأمين التغطية الكافية للمسائل الوارد وصفها أعلاه.
    En la decisión 31/CP.7 también se establecía que el GCE celebrara dos talleres en 2002 a fin de intercambiar experiencias para garantizar una cobertura adecuada de las cuestiones descritas más arriba. UN وبموجب المقرر 31/م أ-7 أسندت إلى فريق الخبراء الاستشاري أيضاً مهمة عقد حلقتي عمل في عام 2002 بهدف تقاسم الخبرات قصد تأمين التغطية الملائمة للمسائل الوارد وصفها أعلاه.
    Para ello, la Kent State University colaboró con la West African Research Association en la organización de dos talleres, en abril y julio de 2007, sobre la digitalización y la producción y gestión de conocimientos. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تعاونت جامعة ولاية كنت مع رابطة البحوث لغرب أفريقيا لتنظيم حلقتي عمل في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2007 بشأن مواضيع الرقمنة وإنتاج المعرفة وإدارتها.
    18. A fin de preparar a los ASR, los proveedores de servicios y el consultor externo para efectuar las evaluaciones, el administrador del DIT organizó dos talleres en Bonn (Alemania) sobre el proceso normalizado. UN 18- ونظّم مدير سجل المعاملات الدولي وقاد حلقتي عمل في بون بألمانيا تناولتا عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة، وذلك لإعداد الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات والجهتين المقدمتين للخدمات والمستشار الخارجي للاضطلاع بالتقييمات.
    No obstante, en relación con el tema 7 d) del programa, titulado " Cuestiones metodológicas relacionadas con la Convención: Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el cambio climático para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, " el OSACT pidió a la secretaría que organizara dos talleres en 2010. UN إلاّ أن الهيئة الفرعية طلبت إلى الأمانة، في إطار البند 7(د) من جدول الأعمال المعنون " القضايا المنهجية في إطار الاتفاقية: المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة " أن تنظم حلقتي عمل في عام 2010.
    20. En relación con el componente de capacitación, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico firmó un memorando de entendimiento con la FAO en julio de 2013, y el Instituto Estadístico para Asia y el Pacífico organizó dos talleres en 2013 sobre el muestreo y un conjunto mínimo de datos básicos, así como dos talleres sobre análisis de políticas. UN 20 - وفيما يتعلق بعنصر التدريب، وقعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مذكرة تفاهم مع منظمة الأغذية والزراعة في تموز/يوليه 2013، وبدأ المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ حلقتي عمل في عام 2013 بخصوص أخذ العينات والمجموعة الدنيا من البيانات الأساسية، وحلقتي عمل بخصوص تحليل السياسات.
    b) Durante el período de 2007 a 2009, el PNUMA celebró dos talleres en Nairobi en los que estuvieron representados Argelia, Bangladesh, Brasil, China, Indonesia, Kenya, Lesotho, Omán, Panamá, Sudáfrica, Tailandia, la República Unida de Tanzanía y Viet Nam, así como otras organizaciones subregionales. UN (ب) خلال الفترة 2007 - 2009، عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقتي عمل في نيروبي حضرهما ممثلون عن الجزائر وبنغلاديش والبرازيل والصين وأندونيسيا وكينيا وليسوتو وعُمان وبنما وجنوب أفريقيا وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام مع منظمات دون إقليمية أخرى.
    El proyecto es financiado por el Gobierno de Alemania y producirá una serie de estudios (cuatro estudios temáticos y 4 estudios de casos nacionales) que serán examinados en dos talleres (en Dakar en diciembre de 2012 y en Nairobi en enero de 2013). UN وهذا المشروع تموله حكومة ألمانيا وسيصدر سلسلة دراسات (أربع دراسات مواضيعية وأربع دراسات حالة قطرية) لمناقشتها في حلقتي عمل (في داكار في كانون الأول/ديسمبر 2012، وفي نيروبي في كانون الثاني/يناير 2013).
    Por otra parte, en 2012 el Centro celebró dos talleres en Qatar para estudiantes de secundaria, en los que se presentaron los conceptos de derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros convenios internacionales, y se alentó a los participantes que elaboraran un código de conducta en sus escuelas que reflejara los valores del respeto, la aceptación, la tolerancia, y la colaboración. UN 41 - وإضافة إلى ذلك، عقد المركز حلقتي عمل في عام 2012 لطلبة المدارس الثانوية في قطر، جرى فيها تعريف المشاركين بمفاهيم حقوق الإنسان في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والاتفاقيات الدولية الأخرى، وتشجيعهم على وضع مدونة لقواعد السلوك داخل مدارسهم تعبّر عن قيم الاحترام والقبول والتسامح والتعاضد.
    En este sentido se realizaron dos talleres en África en colaboración con la Organización Internacional de la Francofonía para los Estados francófonos. UN وفي هذا الصدد، عُقدت حلقتا عمل في أفريقيا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية لصالح هذه البلدان.
    En octubre, se celebraron dos talleres en Chennai (India). UN وعقدت حلقتا عمل في تشرين الأول/أكتوبر في شيناي، بالهند.
    4. Tal como acordó el GTECLP en su primer período de sesiones, se celebrarán dos talleres en Accra, concretamente sobre: UN 4- وكما اتفق الفريق في دورته الأولى، ستعقد حلقتا عمل في أكرا بشأن ما يلي:
    Además, se realizaron dos talleres en enero y febrero de 2007, respectivamente, sobre el aumento del intercambio de información por conducto del sistema mundial restringido de comunicación policial de la Interpol, a los que asistieron representantes de las oficinas centrales nacionales de la Interpol, coordinadores nacionales en materia de armas pequeñas y armas ligeras, encargados del registro de armas de fuego y funcionarios de aduanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر حلقتي عمل عقدتا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007، على التوالي، بشأن تعزيز تبادل المعلومات من خلال نظام الإنتربول الآمن للاتصالات العالمية، المكتب المركزي الوطني للإنتربول، وجهات الاتصال الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأمناء سجلات الأسلحة النارية وموظفو الجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus