| Los métodos y enfoques didácticos que se promueven son altamente participativos e interactivos, y alientan a los alumnos a tomar las riendas de su propio aprendizaje. | UN | وتتسم طرائق ونهج التدريس التي يتم اتباعها بأنها تساهمية وتفاعلية بدرجة كبيرة وتشجع التلاميذ على السيطرة على تعلمهم. |
| Más de 40 altos representantes y expertos de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, así como institutos de políticas, instituciones académicas y otras organizaciones de la sociedad civil participaron en debates francos e interactivos | UN | وقد شارك أزيد من 40 من كبار ممثلي وخبراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن معاهد السياسات والأوساط الأكاديمية وسائر منظمات المجتمع المدني، في مناقشات صريحة وتفاعلية. |
| Algunas delegaciones reiteraron su opinión de que todos los miembros del Comité se beneficiarían de la participación en los debates sustantivos e interactivos. | UN | وكرر بعض الوفود الإعراب عن رأيها بأن المشاركة في مناقشات موضوعية وتفاعلية ستعود بالفائدة على جميع أعضاء اللجنة. |
| Se deben facilitar debates sustanciales e interactivos en los períodos de sesiones del Comité. | UN | ويجب تسهيل المناقشات الأساسية والتفاعلية في دورات اللجنة. |
| Se recalcó la función que cumplía, a ese respecto, su dinámica sociedad civil y sus vigilantes e interactivos medios de difusión. | UN | وأبرزت في هذا الصدد دور المجتمع المدني المتَّقد النشاط ووسائط الإعلام اليقِظة والتفاعلية. |
| :: Elaborar métodos didácticos simples e interactivos sobre los derechos humanos y preparar metodologías especiales sobre este proceso; | UN | :: وضع أساليب تدريسية تفاعلية بسيطة عن حقوق الإنسان، وتوثيق هذه العملية؛ |
| También se procuró promover la celebración de debates más específicos e interactivos. | UN | كما بذلت جهود للحض على أن تكون المناقشات أكثر تركيزا وتفاعلا. |
| De manera que convierte a los materiales en ambientalmente activos e interactivos. | TED | وبالتالي تجعل المادة فاعلة بيئيا وتفاعلية. |
| Una forma posible de hacerlo sería establecer como práctica la organización de debates centrados e interactivos de grupos de expertos o mesas redondas de alto nivel, como parte del examen de los temas prioritarios. | UN | ومن السُبل الممكنة لفعل ذلك إرساء عرف يتمثّل في عقد مناظرات مركّزة وتفاعلية بين الخبراء أو موائد مستديرة رفيعة المستوى، كجزء من النظر في المواضيع ذات الأولوية. |
| En su resolución 59/313, la Asamblea decidió también examinar los informes anuales y los informes especiales del Consejo de Seguridad mediante debates sustantivos e interactivos. | UN | وقررت أيضا، في قرارها 59/313، النظر في التقارير السنوية والتقارير الخاصة للمجلس عن طريق إجراء مناقشات موضوعية وتفاعلية. |
| Debemos velar por que estos debates sean ricos e interactivos para que todos los Miembros de las Naciones Unidas tengan la oportunidad de contribuir a los trabajos de la Comisión. | UN | يجب علينا أن نكفل أن تكون تلك المناقشات ثرة وتفاعلية لإتاحة الفرصة لعضوية الأمم المتحدة بأسرها للمساهمة في عمل لجنة بناء السلام. |
| Examinar los informes anuales y los informes especiales del Consejo de Seguridad de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 15 y el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, mediante debates sustantivos e interactivos. | UN | النظر في التقارير السنوية، وكذلك في التقارير الخاصة لمجلس الأمن، وفقا للفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، عن طريق إجراء مناقشات موضوعية وتفاعلية. |
| Examinar los informes anuales y los informes especiales del Consejo de Seguridad de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 15 y el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, mediante debates sustantivos e interactivos. | UN | النظر في التقارير السنوية، وكذلك في التقارير الخاصة لمجلس الأمن، وفقا للفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، عن طريق إجراء مناقشات موضوعية وتفاعلية. |
| Los debates fueron ricos, específicos e interactivos. | UN | وكانت النقاشات غنية ومركّزة وتفاعلية. |
| El principal objetivo del centro será promover el diálogo sobre políticas y programas de desarrollo, sobre la base de métodos de investigación clásicos e interactivos. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي للمشروع هو تعزيز الحوار بشأن السياسات ووضع البرامج إستنادا إلى طرق البحث التقليدية والتفاعلية على السواء. |
| ii) Número de países que indiquen que las recomendaciones encaminadas a institucionalizar los criterios integrados e interactivos de la planificación del transporte se incorporaron adecuadamente; | UN | `2 ' عدد البلدان التي تذكر أن التوصيات الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على النهج المتكاملة والتفاعلية للتخطيط في مجال النقل قد جرى استيعابها بشكل ملائم؛ |
| Considero que los debates oficiosos e interactivos como ése pueden dar un buen impulso al tratamiento en la Asamblea General de varias cuestiones de actualidad. | UN | وأعتقد بأن تلك المناقشات غير الرسمية والتفاعلية مثل تلك المناقشة تنطوي على احتمال تنشيط مناقشة الجمعية العامة لشتى قضايا الساعة. |
| El informe del Consejo de Seguridad se está examinando mediante debates sustantivos e interactivos. | UN | بحيث يُنظر في تقرير مجلس الأمن من خلال مناقشات تفاعلية وموضوعية. |
| El informe del Consejo de Seguridad se está examinando mediante debates sustantivos e interactivos. | UN | بحيث يُنظر في تقرير مجلس الأمن من خلال مناقشات تفاعلية وموضوعية. |
| Asimismo, deben considerarse otras formas innovadoras para que nuestros debates sean más profundos, centrados e interactivos a fin de que la Organización preste mejores servicios a la comunidad internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في اتخاذ المزيد من الوسائل الابتكارية لجعل مناقشتنا أكثر عمقا وتركيزا وتفاعلا من أجل تمكين المنظمة من خدمة المجتمع الدولي بصورة أفضل. |
| Los delegados también pidieron que se consolidase y formalizase el mecanismo de examen entre homólogos, que permitiría celebrar períodos de sesiones más dinámicos, sustantivos e interactivos y mantener un intercambio de opiniones más genuino acerca de las recomendaciones de los API. | UN | ودعا المندوبون أيضاً إلى تعزيز آلية استعراض الأنداد وإضفاء طابع رسمي عليها، بحيث يُتاح عقد جلسات أكثر نشاطاً وتعمقاً وتفاعلاً وتبادل الآراء على نحو أجدى بشأن توصيات عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
| Los crecientes niveles de participación, particularmente de los niños varones, en videojuegos violentos parecen estar vinculados con comportamientos agresivos, ya que los juegos, sumamente fascinantes e interactivos, recompensan la conducta violenta. | UN | يبدو أن لتزايد مستويات المشاركة في ألعاب الفيديو العنيفة، لا سيما من جانب الأولاد، صلة بالسلوك العدواني، إذ تتسم هذه الألعاب بطابع إشراكي وتفاعلي مرتفع وتكافئ السلوك العنيف. |